반응형

KOMPROMISS ZUM ÖLEMBARGO:Putins Mann in der EU

유럽연합에서 푸틴의 사람

·         EIN KOMMENTAR VON NIKOLAS BUSSE

·         -AKTUALISIERT AM 31.05.2022-12:17

·          

·         Das Ölembargo gegen Russland, auf das sich die EU nun nach langem Ringen geeinigt hat, ist eine harte Maßnahme. Wenn alles nach Plan läuft wie beschlossen, wird Russland zum Ende des Jahres neunzig Prozent des Geschäftes mit seinen wichtigsten Kunden verlieren. Das nimmt Putin nicht die Mittel zur Kriegführung; seine Armee bezahlt er in Rubel, die er selbst drucken lassen kann.

·          

·         EU 오랜 씨름 끝에 결국 합의한 러시아에 대한 석유수입금지안은 강력한 조치다. 결정된 대로 모든 계획이 진행된다면 올해 러시아는 중요 고객과 함께 했던 사업의 90% 잃는다. 이것이 푸틴의 전쟁수행을 위한 수단을 빼앗지는 않는다. 그는 스스로 찍어낼 있는 루블화로 군비를 치른다.

·          

·         Aber es entzieht der Moskauer Machtclique noch einmal westliche Devisen in erheblichem Umfang. Der Kuchen, den Putin verteilen kann, wird kleiner. Sofern er den Ausfall nicht in Asien kompensieren kann, wird sich der politische Druck auf ihn erhöhen, auch wenn die aktuellen Machtverhältnisse im Kreml von außen schwer zu durchschauen sind.

 

·         하지만 이것으로 모스크바의 권력층은 다시 서방의 외환을 상당한 규모로 박탈당한. 푸틴이 있는 파이는 근소해 진다. 그가 손실을 아시아에서 메우지 못한다면, 아무리 크렘린의 현재 권력관계를 외부에서 관찰하기 어렵다고 해도, 그에 대한 정치적 압박은 거세질 것이다.  

·          

·         Die Europäer zahlen allerdings einen hohen politischen Preis für den Kompromiss, den die ungarische Führung in Brüssel erzwungen hat. Natürlich ist ein Teilembargo besser als gar kein Embargo, vor allem wenn es so große Teile der Lieferungen betrifft. Aber die wirtschaftlichen Gründe, die Orbán vorgebracht hat, sind nur ein Teil der Wahrheit.

·          

·         하지만 유럽인들은 헝가리 지도부가 브뤼셀에서 몰아 붙인 타협안으로 상당한 정치적 대가를 치루고 있다. 물론 일부금수조치가 아예 금수조치를 하지 않는 것보다는 낫다. 특히 규모의 공급 부분과 관련될 그렇다. 하지만 오르반이 제시한 경제적 근거는 진실의 일부분일 뿐이다.

·          

·         In der Vergangenheit hat er darauf geachtet, nicht aus dem außenpolitischen Konsens in der EU (und in der NATO) auszuscheren. Jetzt schickt Orbán sein Land in einer Schicksalsfrage Europas auf einen Sonderweg, der politisch auf Neutralität hinausläuft. Das verschafft Putin einen informellen Gewährsmann in der EU, und es wird nicht nur rechtspopulistische Bewegungen in anderen EU-Ländern als Vorbild dienen.

·          

·         과거에 그는 EU(그리고 나토)에서 이뤄진 외교 정책의 합의에서 이탈하지 않는 것에 주의했다. 이제 오르반은 유럽의 운명적 문제에서 그의 국가를 정치적으로 중립에 해당하는 특수한 노선에 보내고 있다. 이것은 푸틴에게 EU 내의 비공식 정보소식통을 제공하며, 다른 EU 국가들에서 우익 포퓰리즘 운동의 모델로 기여하는데 그치지 않는다.    

·          

·         Für die aktivistische deutsche Debatte, die inzwischen bei der semantischen Frage angelangt ist, wie man Kriegsziele (anderer Länder) zu nennen hat, hält diese Brüsseler Gipfelnacht die Erkenntnis bereit, dass die wahren Bremser nicht in Berlin sitzen. Am Zusammenhalt des Westens zerren viele, deshalb ist es höchste Zeit, dass die Bundesregierung in der Frage der Waffenlieferungen zu einer angemessenen Kommunikation findet. Immerhin befreit sich Deutschland nun weiter aus der toxischen Abhängigkeit von Russland, Ungarn dagegen behält sie.

·          

·         그동안 (다른 나라에서의)전쟁의 목적을 어떻게 것인지에 대한 의미론적 물음에 도달한 독일의 실천적 토론에 대해 브뤼셀의 정상회담의 밤은 진정한 제동자가 베를린에 앉아 있지 않다는 통찰을 내놓고 있다. 서방의 단결에 많은 동조가 일어나고 있으므로 연방정부가 무기공급의 문제에 관해 적절한 소통을 있는 가장 최적의 시점이다. 적어도 독일은 이제 러시아로부터의 악독한 의존에서 벗어나고 있지만 헝가리는 이것을 유지하고 있다.    

 

출처 : Ölembargo gegen Russland: Orbán als Putins Mann in der EU (faz.net)

반응형
반응형

MILLIARDENVERTRAG MIT ÄGYPTEN:Siemens meldet größten Auftrag in der Konzerngeschichte

지멘스 사상 최대 수주

·         AKTUALISIERT AM 29.05.2022-06:52

·          

 Die Zug-Sparte des Münchner Industriekonzerns Siemens hat mit der ägyptischen Regierung einen Vertrag über den Bau eines 2000 Kilometer langen Hochgeschwindigkeitsbahnnetzes geschlossen. Wie das Unternehmen am Samstagabend mitteilte, wird es 41 Hochgeschwindigkeitszüge, 94 Regionalzüge und 41 Güterlokomotiven liefern. Der Vertrag umfasse zudem acht Bahnhöfe und einen Wartungsvertrag über 15 Jahre.

 

뮌헨의 산업복합체 회사인 지멘스의 열차 부문이 2000km 달하는 고속철도망 건설을 위한 계약을 이집트 정부와 체결했다. 기업이 지난 토요일 저녁에 공지한 바에 따르면 41대의 고속열차와 94대의 지역열차, 41대의 화물열차가 납품된다. 계약에는 8개의 역사와 15년간의 유지보수계약이 포함된다.

 

 „Mit unserer neuesten Technologie für Schienenfahrzeuge, Signaltechnik und Instandhaltung wird Ägypten über das sechstgrößte und modernste Hochgeschwindigkeitsbahnnetz der Welt verfügen“, erklärte der Vorstandsvorsitzende der Siemens AG, Roland Busch, bei der Vertragsunterzeichnung.

 

궤도차량과 신호기술, 유지보수에서 우리의 최신 기술을 적용해 이집트는 세계에서 6번째 규모의 가장 현대화된 고속철도를 사용하게 된다 수주계약에 서명하면서 지멘스 AG 최고경영자가 홀란드 부쉬가 밝혔다.

 

Hochgeschwindigkeitsnetz soll 60 Städte verbinden

60개 도시를 연결하는 고속철도망

 

Siemens Mobility arbeitet bei dem Mega-Projekt mit den Bauunternehmen Orascom Construction und The Arab Contractors zusammen. Der Anteil des deutschen Unternehmens am Auftragswert beträgt 8,1 Milliarden Euro, wobei ein Vertrag aus dem Jahr 2021 für die erste Strecke in Höhe von 2,7 Milliarden Euro darin enthalten ist. Es handele sich um den „größten Auftrag in der Geschichte von Siemens“, sagte Busch.

 

지멘스 모빌리티는 메가 프로젝트에 건설사인 Orascom 건설과 The Arab 시공사와 협업한다. 계약서상 독일기업에 돌아가는 몫은 81 유로인데, 여기에는 2021 첫번째 구간에 들어가는 27 유로의 계약이 포함되어 있다. 이것은 지멘스의 역사에서 가장 규모의 계약이라고 부쉬는 말한다.

 

Das rund 2000 Kilometer lange, hochmoderne Hochgeschwindigkeitsbahnnetz soll 60 Städte des Landes mit Zügen miteinander verbinden, die bis zu 230 Stundenkilometer schnell fahren können. Laut Siemens Mobility werden rund 90 Prozent der ägyptischen Bevölkerung Zugang zu dem neuen Bahnnetz haben. Mit der Verlagerung des Verkehrs auf die Schiene werde das voll elektrifizierte Bahnnetz die CO2-Emissionen im Vergleich zum bestehenden Bus- oder Autoverkehr um 70 Prozent senken, erklärte das Unternehmen.

 

2000km 달하는 고도화된 고속철도망은 국가의 60 도시를 최대 시속 230km 속도로 운행할 있는 열차로 연결시킨다. 지멘스 모빌리티에 따르면 이집트 인구의 90% 새로운 철도망에 접근가능하다. 교통이 철도로 이동함에 따라 완전히 전기화된 철도망은 이산화탄소 방출을 기존의 버스나 자동차 운행과 비교했을 70% 줄일 있다고 회사는 설명한다.

 

Ägyptens Präsident Abdel Fatah al-Sisi, der an der Vertragsunterzeichnung teilnahm, bezeichnete das neue Bahnnetz als „wertvolle Erweiterung des ägyptischen Verkehrssystems“ und „den Beginn einer neuen Ära für das Eisenbahnsystem in Ägypten, Afrika und im Nahen Osten.

 

Quelle: Reuters/AFP

 

협약서 서명에 참여한 이집트의 압델 파타 시시 대통령은 새로운 철도망이 이집트 교통체계에서 가치가 충만한 개선이자 이집트와 아프리카, 근동의 철도체계를 위한 새로운 시대의 시작이라고 말했다.

 

출처 : Siemens meldet größten Auftrag in der Konzerngeschichte (faz.net)

반응형
반응형

Die Opposition in Ungarn ist empört

헝가리에서 일어나는 반대

Dagegen ist die ungarische Regierung zu ihrer ursprünglichen Absicht zurückgeschwenkt, die Erweiterung von Paks mit zwei neuen Reaktorblöcken durch Rosatom vornehmen zu lassen. Ein entsprechendes Rahmenabkommen besteht seit Jahren, samt Finanzierung mit einem russischen Zehn-Milliarden-Euro-Kredit. Die Einzelheiten werden zur Empörung der Opposition geheimgehalten, angeblich soll der Kredit erst zurückgezahlt werden müssen, wenn mit den neuen Kraftwerken Geld verdient wird. Die Turbinen sollen von der amerikanischen GE eingebaut werden, die Steuerung von Siemens. Das dürfte angesichts der Sanktionen ein Problem werden. Doch in den Verlautbarungen der Regierung in Budapest ist davon nicht die Rede.

이에 반해 헝가리 정부는 원래의 의도로 되돌아 왔다. 2개의 새로운 원자로를 증축해 Paks 확장하는 로자톰에 맡긴다는 것이다. 이에 해당하는 기본 틀에 대한 협정이 수년간 지속되었는데, 여기에는 러시아의 100 유로 대출로 재정을 마련하는 것이 포함되었다. 세부사항은 반대론의 격앙에 대비해 비밀로 유지되었는데, 대출은 새로운 발전소로 돈을 벌어들일 상환해야 하는 것으로 추정된다. 터빈은 미국의 GE가, 제어장치는 지멘스가 설치한다. 이것은 제재에 직면해서 문제가 있다. 그러나 부다페스트의 정부 발표에는 이에 대한 언급이 없다.

Nach Angaben der amtlichen Nachrichtenagentur MTI sagte Außenminister Szijjártó, die Rosatom-Führung habe „versichert, dass sie rein technisch in der Lage sind, das Projekt fertigzustellen“. Atomenergie sei nicht nur „billig, sicher und umweltfreundlich“, sondern könne erheblich die Sicherheit und Stabilität der Energieerzeugung garantieren, nicht zuletzt weil Kernbrennstäbe für Jahre im Voraus eingelagert werden könnten. Zuletzt sagte Szijjártó, der beschleunigte Bau der neuen Blöcke habe Priorität für die Regierung von Ministerpräsident Viktor Orbán. Diese liegt mit Kritik an der Ukraine, Bremsmanövern bei Energiesanktionen und schonender Rhetorik ohnehin nahe an Moskaus Linie.

MTI 공식 소식통에 따르면 외무상 Szijjártó 로자톰의 지도부가 프로젝트를 순수히 기술적으로 완료시킬 것이라고 확신한다고 말했다. 원자력 에너지는 싸고 안전하며 친환경적일 뿐만 아니라 핵연료봉을 수년간 예비로 보관할 있기 때문에 발전의 안전성과 지속성을 크게 보장할 있다는 것이다. Szijjártó 새로운 원전 건설을 가속화하는 것이 Viktor Orbán 총리 정부의 우선 순위라고 했다. 우크라이나 정부에 대한 비판, 에너지 제재에 대한 제동조치, 부드러운 수사는 이미 모스크바의 노선에 근접해 있다.

Die Bundesregierung hat für europäische Untätigkeit wenig Verständnis. Aus deutscher Sicht ist nicht einzusehen, warum Deutschland beim Gasembargo als Bremser gesehen wird, die europäischen Strafmaßnahmen in der Energiewirtschaft aber ausgerechnet die Nukleartechnologie nicht umfassen. Dabei geht es nicht nur um Importe, sondern auch um westliche Investitionen in Russland. Eigentlich dürfen Unternehmen aus dem EU-Raum kein Geld in die russisch Energiewirtschaft tragen, aber auch hier gilt eine sehr weitreichende Ausnahme für die Atombranche. Offiziell will sich das Bundeswirtschaftsministerium allerdings nicht äußern, sondern verweist nur darauf, „dass der Nuklearbereich von den EU-Sanktionen ausgenommen“ sei.

독일의 연방정부는 유럽의 무대응에 대해 거의 이해할 없다. 독일의 시야에서 보면 독일이 가스 금수 조치의 제동자로 보여야 하는지 이유를 없지만, 에너지 산업에서 유럽의 징벌조치가 핵기술을 포함하지 못하는 것은 예상할 있는 일이다. 이때 문제가 되는 것은 수입 뿐만이 아니라 러시아에 대한 서방의 투자이다. 실제로 EU 지역에 있는 기업들은 러시아의 에너지산업에 돈을 투자할 없지만 원자력 분야에는 상당히 광범위한 예외가 허용된다. 연방의 산업부는 공개적으로 발표하지는 않지만 원자력 영역은 EU 제재로부터 제외될 것이라고 지적한다.

Würde Sanktionen die Abwicklung der deutschen Kerntechnik beeinträchtigen?

제재는 독일 핵기술의 해체에 영향을 미치는가?

Deutschland versteht sich als Vorreiter des Atomausstiegs in Europa. Der deutsche Verzicht auf die Kernenergie war 2011 nach dem Unglück von Fukushima unter der damaligen Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) beschleunigt worden und soll mit der Abschaltung der letzten drei Kernkraftwerke bis zum Jahresende abgeschlossen sein. Doch selbst beim Abwickeln der deutschen Atommeiler kommt Rosatom ins Spiel. Es geht dabei um die Lieferung der letzten Brennstäbe, vor allem aber um den Rückbau der Anlagen und die Lagerung des Atommülls. Der wichtigste Akteur dabei ist Nukem Technologies aus Alzenau nahe Aschaffenburg. Früher in Hanau ansässig, hieß die Gesellschaft ursprünglich Nuklear-Chemie und Metallurgie und gehörte zum RWE-Konzern. Heute gehört das Unternehmen nach verschiedenen Eigentümerwechseln vollständig der Rosatom-Tochter TWEL.

독일은 유럽에서 원자력 폐기의 선도자로 이해된다. 원자력에너지에 대한 포기는 2011 후쿠시마의 참사 이후 당시 연방총리 앙겔라 메르켈 이래로 가속화되었고 마지막 남은 개의 원전은 연말까지 가동되고 폐쇄되어야 한다. 하지만 독일의 원자로를 해체하는 자체에 로자톰이 관여된다. 이것은 마지막 연료봉의 인도와 관련되지만 무엇보다 원전 시설의 해체와 핵폐기물의 보관과 관련된다. 이때 가장 중요한 주역은 아샤펜부르크 근방 알제나우의 Nukem Technologies 이다. 초창기에는 하나우에 기반을 두고 원래는 Nuklear-Chemie und Metallurgie 불렸던 회사는 RWE 그룹에 통합되었다. 오늘날 회사는 여러 차례의 소유권 변동을 거친 로자톰의 자회사 TWEL 완전히 귀속되었다.

Die große Frage ist, ob etwaige Atomsanktionen gegen Russland die Abwicklung der deutschen Kerntechnik und die Müllentsorgung beeinträchtigen könnten. Der Nukem-Vorstandsvorsitzende Thomas Seipolt sagt der F.A.Z., dass Nukem nur eines von vielen in diesen Feldern tätigen Unternehmen sei. „Aus Sicht von Nukem ist wegen der gegenwärtigen politischen Situation weder eine Verzögerung des Atomausstiegs noch ein Einfluss auf die Atommülllagerung in Deutschland ersichtlich“, sagt der Manager, der seinerseits auf die Nicht-Sanktionierung der zivilen Nutzung der Kernenergie verweist.

중대한 문제는 러시아에 대한 어느 정도의 원자력 제재가 독일 핵기술과 폐기물 처리에 영향을 미칠 것인가에 있. Nukem 상임이사 토마스 세이폴트는 Nukem 이런 분야에서 활동하는 많은 기업들 하나일 뿐이라고 F.A.Z. 말한다. „Nukem 입장에서 현재의 정치 상황은 탈원전의 지연도 아니며 독일의 원자력 폐기물 보관에 영향을 미치는 것으로 수도 없습니다 간부는 말한다. 그의 입장에서 보면 민간의 핵에너지 사용은 제재대상이 아니라는 지적이다.

Seipolt steht auch dem Branchenverband Kerntechnik Deutschland (KernD) vor, dem einstigen Deutschen Atomforum. Ein Sprecher der Organisation sagt, dass mögliche Sanktionen gegen Rosatom die deutsche Atomwirtschaft nur marginal träfen. Die Belieferung der Kernkraftwerke mit frischen Brennelementen wäre auch ohne Zutun von Rosatom zu gewährleisten, eine Verschleppung des Atomausstiegs oder eine generelle Beeinträchtigung von Abfallbehandlung und Zwischenlagerung seien derzeit nicht zu erwarten. Gleichwohl will das der Verbandssprecher für die Zukunft nicht ausschließen: „In Abhängigkeit von einer konkreten, gegenwärtig unbekannten Ausgestaltung möglicher Sanktionen, könnte es bei einzelnen Rückbau- und Entsorgungsprojekten in Deutschland und in anderen Ländern zu Verzögerungen kommen.“

세이폴트는 또한 이전의 독일의 원자력 포럼인 핵기술 협회(KernD) 대표하고 있다. 조직의 대변인은 로자톰에 대한 가능한 제재가 독일의 원자력산업에 제한적으로만 영향을 미칠 것이라고 말한다. 새로운 연료 소재 있는 발전소의 공급은 로자톰의 개입 없이 보장될 있으며 탈원전의 지연이나 폐기물 처리와 중간저장시설에서의 일반적인 손상이 현재로서는 예상되지 않는다. 그럼에도 불구하고 협회대변인은 구체적이고, 현재로선 알려지지 않은 가능한 제재 기획에 따라 독일 다른 국가들에서의 개별적인 해체와 폐기 프로젝트에 지연을 초래할 있다 미래를 배제하지 않는다.

Der wichtigste Kunde für französische Turbinen

프랑스 터빈의 가장 중요한 고객

Im Elysée-Palast legt man Wert auf die Feststellung, dass Paris mögliche EU-Sanktionen gegen die russische Atomindustrie nicht blockieren würde. Doch Frankreich unterhält enge Verbindungen zum staatlichen russischen Atomkonzern Rosatom. Vom „totalen Wirtschafts- und Finanzkrieg gegen Russland“, den der französische Finanzminister Bruno Le Maire Anfang März ausrief, bleibt der Atomsektor bislang ausgenommen.

러시아의 원자력산업에 대한 EU의 제재를 파리는 차단하지 않을 것이라는 점에서 엘리제 궁이 주목된다. 하지만 프랑스는 러시아의 국영 원자력기업인 로자톰과 긴밀한 간계를 유지한다. 프랑스의 재무상인 부르노 르 메르는 3월 초에 „러시아에 대한 전면적인 경제와 금융 전쟁에서“ 원자력 영역은 현재까지 제외되어 있다고 선언했다.

Französische und amerikanische Wirtschaftsinteressen sind dabei eng verflochten. 2015 fädelte der damalige französische Wirtschaftsminister Emmanuel Macron den Verkauf des Turbinengeschäfts von Alstom an den amerikanischen Konzern GE ein. GE Steam Power produziert seither die „Arabelle“-Turbinen, die für Atomkraftwerke benötigt werden, wie sie Rosatom im Ausland baut, beispielsweise im NATO-Mitgliedstaat Türkei. Die Vereinigten Staaten kaufen ihrerseits jährlich angereichertes Uran im Wert von mehr als einer Milliarde Dollar bei Rosatom.

프랑스와 미국의 경제적 이해관계는 이에 긴밀히 얽혀 있다. 2015년 당시 프랑스의 산업부 장관이었던 이마누엘 마크롱은 Alstom의 터빈사업을 미국의 GE 그룹에 매각하는 일을 주선했다. 그 이후 GE의 Steam Power는 ‚Arabelle‘ 터빈을 생산하는데, 이것은 로자톰이 외국, 예를 들어 나토 회원국인 터키에 지은 것과 같은 원전에 필요한 것이다. 미국은 매년 농축 우라늄을 십억 달러를 들여 로자톰에게서 사들인다.

Der russische Atomkonzern ist der wichtigste Kunde für die größtenteils in Belfort hergestellten „Arabelle“-Turbinen und will dem französischen Elektrizitätsversorger EDF nun dabei helfen, die Turbinensparte von GE zurückzukaufen. Die Zeitung „Le Figaro“ berichtete kürzlich unter Berufung auf Regierungskreise, der französische Staat habe einen geplanten Aktionärspakt gebilligt, wonach Rosatom mit 20 Prozent am Kapital beteiligt werden soll. Der ehemalige EDF-Chef Henri Proglio gehört dem internationalen Rat von Rosatom an und hat kategorisch ausgeschlossen, sein Amt aufgrund des Krieges niederzulegen.

러시아의 원자력 기업은 주로 벨포트에서 제조된 ‚Arabelle‘ 터빈의 중요 고객이며, 프랑스의 전략공급사인 EDF가 GE의 터빈 파트를 되 사오는 것에 협력하고자 한다. 피가로 지는 정부관계자를 인용해, 프랑스 정부가 계획된 주주 협약을 승인했다고 보도했는데, 여기서 로자톰은 20프로의 자본으로 참여해야 한다. EDF의 전 대표인 앙리 프로골리는 로자톰의 국제자문단에 있으며 그가 전쟁으로 사임하는 것을 절대적으로 배제하고 있다.




출처 : Ukraine-Krieg: Warum Europa weiterhin mit Rosatom kooperiert (faz.net)

반응형
반응형

Der französische Kraftwerksbetreiber Framatome hat noch im Dezember 2021 ein „strategisches Abkommen“ für eine langfristige Zusammenarbeit mit Rosatom unterzeichnet. In Paris heißt es, das Abkommen liege auf Eis, aber aufgekündigt wurde es nicht. Frankreich hat eine eigene Wiederaufbereitungsanlage in La Hague, lässt sich jedoch zunehmend von Rosatom im sibirischen Sewersk gebrauchte Brennstäbe mithilfe angereicherten Urans wiederaufbereiten.

 

프랑스의 전력발전 운영사인 프라마톰은 2021 겨울에 이미 러시아 원자력과의 장기적인 협력에 관한 전략적인 협약을 체결했다. 파리에서는  협약이 보류되었다고 하지만 취소된 것은 아니다. 프랑스는  헤이그에 자체 재처리시설을 가지고 있지만, 사용후 핵연료봉을 농축 우라륨으로 재처리하기 위해서 시베리아 소재 세베레르스크의 로자톰에 점점  많이 의존한다.   

   

Auch das deutsch-französische Konsortium Framatome-Siemens hat die Geschäftsbeziehungen zu Rosatom nicht eingestellt. Das Konsortium verdient viel Geld mit dem Verkauf von Automatisierungs- und Steuerungssystemen für Atomkraftwerke, die Rosatom beispielsweise in Ungarn betreibt. Sollte Rosatom mit Sanktionen belegt werden, wären auch andere französische Unternehmen betroffen. So arbeiten Vinci, Bouygues, Assystem, Bureau Veritas und Dassault Systèmes ebenfalls mit dem Konzern zusammen.

 

독일,프랑스 컨소시엄인 프라마톰-지멘스도 로자톰과의 사업관계를 끊지 못한다.  합병회사는 예를 들어 로자톰이 헝가리에 운영중인 원자력발전소에 들어가는  자동화시스템과 제어시스템으로 많은 돈을  벌어들인다. 로자톰이 제재에 들어가야 한다면  다른 프랑스 회사들도 타격을 받는다.  컨소시엄의 협력사는 Vinci, Bouygues, Assystem, Bureau Veritas Dassault Systèmes 이다.

 

Im Osten der EU stammen fast alle Atomkraftwerke aus der Zeit des Kalten Krieges und sind sowjetischer Bauart. Entsprechend ist für die Versorgung mit Brennelementen, aber auch für die Instandhaltung weiterhin eine Kooperation mit Russland notwendig, vor allem mit der Rosatom-Tochter TWEL. Das gilt für die sechs Reaktorblöcke in Temelin und Dukovany (Tschechische Republik), vier Reaktoren in Bohunice und Mochovce (Slowakei), vier in Paks (Ungarn), den Reaktor Krško (Slowenien) und zwei Reaktoren in Kosloduj (Bulgarien). Kernenergie macht zwischen einem Drittel und mehr als der Hälfte der Stromversorgung in diesen Ländern aus.

 

EU 동부에 있는 거의 모든 원자력 발전소들은 냉전시대로부터 유래하며 소비에트식의 건축물이다. 핵연료의 공급을 위해서도 그렇지만 유지보수를 위해서도 러시아와의 계속적인 협력, 특히 로자톰의 자회사 TWEL과의 협력이 필요하다. 이런 상황에 해당하는 것은 체코의 Temelin Dukovany 있는 6곳의 원자로, 슬로바키아의 Bohunice Mochovce 있는 4곳의 원자로, 헝가리 Paks 4, 슬로베니안의 Krško 원자로, 그리고 불가리아의 Kosloduj 있는 2곳의 원자로이다. 원자력 에너지는 이들 국가들의 전력공급에서 1/3로부터 절반 이상의  사이를 담당한다.   

 

Der russische Brennstoffhersteller TWEL lieferte weiter

러시아의 연료제조 업체 TWEL이 계속 조달한다

 

Grundsätzlich könnten auch Fremdfirmen Brennstäbe für diese Atomkraftwerke herstellen. Der tschechische Energiekonzern ČEZ gab nach den ersten Wochen des Ukrainekriegs bekannt, dass für die Kraftwerke Dukovany und Temelin Vorräte für mindestens zwei Jahre vorhanden seien. Die Brennstäbe für Temelin seien leichter durch Produkte eines nicht-russischen Herstellers zu ersetzen als die für das etwas ältere Kraftwerk Dukovany, sagte Daniel Beneš, Präsident des ČEZ-Verwaltungsrats, im März. „Wenn sich die Situation verschlechtert, haben wir genug Zeit, um dieses spezifische Produkt von anderen Lieferanten produzieren zu lassen.“

 

원칙적으로 외국회사가 핵발전소에 필요한 연료봉을 제조할 수는 있다. 체코의 에너지 회사인 ČEZ 우크라이나 전쟁이 발발한   후에 Dukovany  Temelin 발전소를 위해 최소한 2년간의 비축량을 갖추고 있다고 밝혔다. 지난 3 ČEZ 이사회의 회장인 Daniel Beneš  Temelin 연료봉은 낡은 Dukovany 발전소의 연료봉 보다는  비러시아 제조사의 제품으로 대체하기에  용이하다고 말했다. „상황이 악화되면 이런 특수한 제품을 다른 공급사에서 생산하도록 조치할 충분한 시간이 있습니다.“

 

Die Slowakei plant einen ähnlichen Weg. Wirtschaftsminister Richard Sulík sagte nach Kriegsbeginn, die Regierung arbeite seit langem an dieser Option und habe bereits Gespräche mit dem amerikanischen Konzern Westinghouse geführt. Allerdings wies die Chefin der Atomaufsichtsbehörde darauf hin, dass der Wechsel zu anderen Lieferanten nicht einfach sei. Das slowakische Elektrizitätsunternehmen SE äußerte sich ähnlich und verwies auf die notwendigen Genehmigungsverfahren sowie einen Vertrag mit der Rosatom-Tochter TWEL bis 2026. Laut Minister Sulík hat die Slowakei für ihre Atomkraftwerke genügend Brennstäbe bis Jahresende vorrätig.

 

슬로바키아는 유사한 방식을 계획중이다. 산업부 장관인 Richard Sulík 개전  정부가 이러한 옵션에 장기간 착수했고 미국의 에너지사인 Westinghouse 이미 협의에 들어갔다고 말했다. 하지만 다른 공급사로의 전환이 쉽지 않을 것이라고 원전규제당국자는 지적한다. 슬로바키아의 전력회사 SE 유사한 입장을 표명했는데 필요한 승인절차와 로자톰의 자회사 TWEL 맺은 2026년까지의  계약을 지적했다. 그에 따르면 슬로바키아가 비축한 원전 연료봉은 연말까지 충분한 것이다.     

 

Der russische Atombrennstoffhersteller TWEL hat auch nach dem 24. Februar und ungeachtet der westlichen Sanktionen geliefert. Dies geschah – weil die gewohnte Bahnverbindung über die Ukraine „gestört“ sei, wie es hieß – per Luftfracht. Für entsprechende Lieferungen in die Slowakei und nach Ungarn sind Ausnahmegenehmigungen für Direktflüge aus Russland in die EU erteilt worden. Nach ungarischen Angaben wurden die Flüge durch die russische Frachtfluggesellschaft Volga-Dnepr absolviert. Die Route sei über Belarus, Polen und die Slowakei verlaufen, gab der ungarische Außenminister Péter Szijjártó bekannt.

 

러시아의 핵연료봉 제조사인 TWEL 2 24 이후 서방의 제재에 아랑곳 없이 공급을 하고 있다. 이것은 항공화물로 이뤄졌는데, 우크라이나를 통한 종전의 철로연결이 막혔기 때문인 것으로 알려졌다. 러시아에서 EU 가는 직항편에 대한 예외승인은 슬로바키아와 헝가리로 가는 해당 공급에도 허용되었다. 헝가리 소식통에 따르면 러시아 화물항공사 Volga-Dnepr 비행을 완수했다. 항로는 벨라루스, 폴란드와 슬로바키아를 경유했다고 헝가리 외무상 Péter Szijjártó  밝혔다.

 

Die Brennstäbe wären aber nicht das einzige Problem, wenn die Verbindungen aus der EU zu Rosatom gekappt würden, und auch nicht das schwerwiegendste. „Kaum zu ersetzen“ seien die Russen bei Wartung und Instandhaltung, sagt Helmuth Böck vom Atominstitut der TU Wien der F.A.Z. Das betreffe Bereiche wie Materialprüfung, Unterlagen, Herstellungs- und Schweißverfahren. „Stellen Sie sich vor, eine von einer Fremdfirma eingebaute Pumpe funktioniert nicht richtig. Das kann einen ganzen Rattenschwanz an Folgen haben bis hin zu einem Störfall.“

 

하지만 유럽연합과 로자톰의 관계가 단절된다면 연료봉이 유일한 문제가 아니며 더군다나 가장 심각한 것도 아닐 것이다. 수리와 유지보수에서 러시아인은 대체가 어렵다 Wien 공과대학 F.A.Z. 원자력연구소의 헬무트 뵈크는 말한다. 재료 검사와 문서, 제조와 용접과정의 영역이 이에 해당한다. „다른 회사에서 설치한 펌프가 제대로 작동하지 않는다고 가정해 봅시다. 그것은 결과적으로 사고까지 이어질  있는 악순환의 전체적 발단이   있습니다.“

 

Zudem stellen sich komplizierte Haftungsfragen. Böck verweist auf einen Störfall 2003 im ungarischen Paks. In einer Reinigungsanlage mit dreißig Brennelementen gab es unerwartete Reaktionen, einige Brennelemente schmolzen, Radioaktivität wurde freigesetzt. Der Auftrag zur Reinigung war an die französische Framatome ANP vergeben. Der Rechtsstreit, wer verantwortlich war, dauerte daher Jahre. Probleme drohen auch bei der Ersatzteilbeschaffung: „Wenn Fremdfirmen Komponenten einbauen, dann ist ein Genehmigungsverfahren erforderlich“, sagt Böck. „Normalerweise zieht sich so etwas über Jahre in die Länge.“

 

여기에는 복잡한 보증문제가 제기된다. 뵈크는 2003 헝가리의 Paks에서 일어난  사고를 지적한다. 30개의 연료 재료가 있는 폐처리시설에서 예기치 않은 반응이 있었고, 일부 연료 재료가 녹아 내렸고, 방사능이 유출되었다. 폐처리 위탁은 프랑스의 프라마톰 ANP 맡았다. 누구에게 책임이 있는지에 대한 법적 다툼이 그로부터  년간 지속되었다. 문제는 부품 조달에도 일어난다. „외국회사가 구성물을 설치하면 승인절차가 필요한데, 이것이 보통 길게는 수년간 걸린다 뵈크는 말한다.

 

Für die Zukunft ziehen die verschiedenen Staaten unterschiedlichste Konsequenzen. Ähnlich wie Finnland hat die Tschechische Republik für seine geplanten Neubauten Rosatom aus der Liste möglicher Bieter gestrichen. Der tschechische Ministerpräsident Petr Fiala wies im März bei der Ausschreibung für die Erweiterung von Dukovany darauf hin, dass Unternehmen, die ein Sicherheitsrisiko für die Tschechische Republik darstellen könnten, nicht an der Ausschreibung teilnehmen können. „Zum Beispiel Putins Russland.“ Die tschechischen Kriterien schließen auch China aus.

 

미래에는 상이한 국가들마다 차별적인 결과를 끌어낸다. 핀란드처럼 체코는 계획중인 새로운 건설의 입찰 명단에서 로자톰을 삭제했다. 지난 3 체코의 총리 Petr Fiala Dukovany 원전의 확장을 위한 입찰에 체코에 대한 안보위험을 제기하는 회사는 입찰에 참여할  없다고 밝히면서 예를 들어 푸틴의 러시아라고 했다. 체코의 지침은 중국도 제외한다.

 

계속 : Profanphilosophie :: Frankfurter Allgemeine 최신 기사 번역3.3 : 왜 유럽은 로자톰(러시아 원자력)과 협력하는가3 (tistory.com)

 

 

반응형
반응형

RUSSISCHER ATOMKONZERN:Warum Europa weiterhin mit Rosatom kooperiert

·         VON CHRISTIAN GEINITZTHOMAS GUTSCHKERSTEPHAN LÖWENSTEIN UND MICHAELA WIEGEL

·         -AKTUALISIERT AM 27.05.2022-15:18

·          

·         Das europäische Einfuhrverbot gegen russische Steinkohle, das Anfang April beschlossen wurde, ging noch glatt über die Bühne. Um ein Ölembargo ringen die EU-Mitgliedstaaten hingegen schon seit Wochen. Danach müssten noch zwei weitere Schritte folgen, um die Energieabhängigkeit von Russland zu beenden: ein Stopp von Erdgas-Importen – und das Ende der zivilen nuklearen Zusammenarbeit.

·          

지난 4 초에 결정된 러시아의 석탄에 대한 유럽의 수입금지는 그래도 순조롭게 진행되었다. 이에 반해 석유금수조치에 대해선 EU 회원국들은 주간에 걸쳐 씨름했다. 러시아로부터의 에너지 의존을 끝내기 위해 거쳐야 가지 진전은 천연가스 수입 중단과 민간 원자력 협력의 종결이다.   

 

Bei beiden Themen geht es ans Eingemachte, wobei die nukleare Zusammenarbeit öffentlich kaum ein Thema ist. Dass sie bisher nicht gekappt worden ist, zeigt, wie eng die atomaren Verflechtungen sind.

 

가지 문제는 산업과 관계되는데, 여기서 원자력 협력은 공개적으로 문제가 되지 않는다. 이것이 지금까지 이뤄지지 않는 것은 원자력 협력관계가 얼마나 긴밀한지 보여준다.

 

Ende April unternahm Deutschland einen ersten Vorstoß in Brüssel. Man müsse nun auch zivile Nuklearimporte aus Russland einstellen, forderte der deutsche EU-Botschafter während der internen Beratungen über das bevorstehende sechste Sanktionspaket.

 

4월말 브뤼셀에서 독일은 번째 조처에 착수했다. 대두된 6 제재 패키지에 대한 내부회의에서 EU 독일 대사는 러시아로부터의 민간 원자력 수입도  이제 중단되어야 한다고 요구했다.

 

Unterstützt wurde er jedoch nur von Österreich, während sich Ungarn vehement dagegen aussprach. Wie Diplomaten berichteten, ging Frankreich – das derzeit die Ratspräsidentschaft innehat – dem Thema aus dem Weg. Als die Europäische Kommission eine Woche später ein Ölembargo und weitere Maßnahmen vorschlug, war von ziviler Nukleartechnologie nicht mehr die Rede.

 

하지만 오스트리아만 그를 지지했고 헝가리는 이에 맹렬히 반대했다. 외교관들의 보고에 따르면 당시 회의의 의장을 맡은 프랑스는 문제를 회피해 갔다. 유럽연합 집행위원회가 석유금수조치와 기타 다른 조치들을 제안했을 민간의 기술은 언급되지 않았다.

 

계속 : Profanphilosophie :: Frankfurter Allgemeine 최신 기사 번역3.2 : 왜 유럽은 로자톰(러시아 원자력)과 협력하는가 2 (tistory.com)

 

 

 

반응형