텍스트 : G.W.F. Hegel, Phänomenologie des Geistes, 아카데믹판 h.v. G.J.P.J. Bolland(Leiden A.H. Adriani, 1907)
A.Bewusstsein
III.Kraft und Verstand, Erscheinung und uebersinnliche Welt S.110-
Dieses wahrhafte Wesen der Dinge hat sich jetzt so bestimmt, dass es nicht unmittelbar für das Bewusstsein ist, sondern dass dieses ein mittelbares Verhältnis zu dem Inneren hat und als Verstand durch diese Mitte des Spiels der Kräfte in den wahren Hintergrund der Dinge blickt. Die Mitte, welche die beiden Extreme, den Verstand und das Innere, zusammenschließt, ist das entwickelte Sein der Kraft, das für den Verstand selbst nunmehr ein ‚Verschwinden‘ ist. Es heißt darum ‚Erscheinung‘. Denn Schein nennen wir das Sein, das unmittelbar an ihm ㅣ selbst ein Nichtsein ist ; es ist aber nicht nur ein Schein, sondern Erscheinung, ein ‚Ganzes‘ des Scheins. Dieses Ganze als Ganzes oder Allgemeines ist es was das ‚Innere‘ ausmacht, das ‚Spiel der Kräfte‘ als ‚Reflexion‘ desselben in sich selbst.
사물들의 이 참된 본질은 이제 다음과 같이 규정된다. 그것은 의식에게 직접적으로 주어져 있는 것이 아니라,
의식은 오히려 내부와 매개된 관계를 가지며, 그리고 의식은 오성으로서 이 힘들의 운동[사물들 사이의 힘의 작용과 반작용]이라는 중간 단계를 통해 사물들의 참된 배후를 들여다본다. 양 극단, 오성과 내면을 서로 결합시키는 중간은 힘의 전개된 존재이며, 이 존재는 이제 오성에게는 하나의 '소멸'이다. 그래서 이것을 '현상'이라고 부른다. 왜냐하면 우리는 그 자체에서 직접적으로 존재하지 않는 것을 우리는 가상이라고 부르기 때문이다[힘의 운동(힘들의 상호작용)은 오성과 사물의 내부를 연결하지만, 이 힘의 운동은 결국 사라지기에 덧없는 현상임. 오성은 현상을 통과하여 내면(본질)에 이름]. 하지만 그것은 단지 하나의 가상일 뿐만이 아니라 현상, 즉 가상의 '전체'이다. 이 전체로서의 전체 또는 보편이야말로 '내면'을 구성하는 것, 즉, '힘들의 작용'이 그 자체 안에서 자신을 반성하는 것이다[현상은 단순히 "눈앞에 보이는" 가상이 아니라, 다양한 현상들이 하나의 통합된 체계를 이루는 것. 이 현상 전체가 바로 사물의 Inneres(내면, 본질)을 이룸. 이 현상들의 체계는 힘들의 상호작용(Spiel der Kräfte)이며, 이 상호작용은 자기 자신을 반영(Reflexion)함. 즉 힘들이 단순히 외부로만 나아가는 것이 아니라, 서로 연결되어 전체적인 구조를 스스로 만들어냄)
상동 110-111
Search
'헤겔 Hegel'에 해당되는 글 38건
- 2025.04.28 정신현상학 강독 :
- 2025.04.07 정신현상학 강독 : 오성, 힘의 개념적 소멸
- 2025.03.24 정신현상학 강독 : 의식의 두 계기로서의 수축과 발현
- 2025.03.02 정신현상학 강독 : 지성의 오판
- 2024.04.18 노트들1 : 헤겔
텍스트 : G.W.F. Hegel, Phänomenologie des Geistes, 아카데믹판 h.v. G.J.P.J. Bolland(Leiden A.H. Adriani, 1907)
A.Bewusstsein
III.Kraft und Verstand, Erscheinung und uebersinnliche Welt S.104-
Hier sind diese beiden Seiten Momente der Kraft ; sie sind ebensowohl in einer Einheit, als diese Einheit, welche gegen die für sich seienden Extreme als die Mitte erscheint, sich immer in eben diese Extreme zersetzt, die erst dadurch sind. Die Bewegung, welche sich vorhin als das Sichselbstvernichten wiedersprechender Begriffe darstellte, hat also hier die ‚gegenständliche‘ Form und ist Bewegung der Kraft, als deren Resultat das Unbedingtallgemeine als ‚Ungegenständliches‘ oder als ‚Inneres‘ der Ding hervorgeht.
여기서 이 두 측면은 힘의 계기들이다. 그들은 하나의 통일 속에 있는 동시에, 이 통일 자체는 각각 자기 자신으로 존재하려는 극단들에 대하여 하나의 중간처럼 드러난다. 그러나 이 중간은 끊임없이 바로 이 극단들로 분열되며, 바로 그 분열을 통해서만 그 극단들은 존재하게 된다. 앞서 모순된 개념들이 스스로를 소멸시키는 운동으로 나타났던 그 운동은, 이제 여기서 대상적인 형식을 취하게 되었고 힘의 운동으로 나타난다[힘의 운동이라는 객관적 형식으로 전환된 것. 즉 같은 구조지만 더 구체화된 현실적인 형태로 나타난 것]. 그리고 이 운동의 결과로서 무조건적 보편자는 더 이상 대상적인 것이 아니라 비대상적인 것 또는 사물의 내면으로 드러난다[이 보편자는 이제 더 이상 감각적으로 주어지는 대상이 아니라 사물의 ‘내면(Inneres)’, 즉 본질, 힘의 배후에 있는 원리로 등장한 것. 이것은 대상이 아니라 의식 속에서 개념으로 파악되는 원리, 철학적으로 말하면 이성의 대상임].
상동
Die Kraft ist, wie sie bestimmt worden, indem sie ㅣ als solche, oder als ‚in sich reflektiert‘ vorgestellt wird, die eine Seite ihres Begriffes, aber als ein substantiiertes Extrem, und zwar das unter der Bestimmtheit des Eins gesetzte ; hiermit ist das ‚Bestehen‘ der entfalteten Materien von ihr ausgeschlossen und ein Anderes‘ als sie.
힘은 앞서 규정된 대로, 그 자체로 또는 '자기 자신 안에 반영된 것'으로 파악될 때, 그 개념의 한 측면이다. 그러나 이 측면은 확증된 극단으로서, 더우기 하나라는 규정을 지닌 것으로 설정된다[자기 안에 수축된 힘이 실체화된 것, 독립된 항으로 드러난다는 것. 비유 : 양극을 가진 자석에서 한쪽 극이 자기 안으로 에너지를 응축하고 있는 상태]. 이로써 전개된 물질들의 존재는 그 힘(자기 내면화된 힘)으로부터 배제되며, 그것들은 힘과는 다른 것으로 설정된다[힘의 자기 내면화는 곧 대립항의 생성을 가져온다는 것. 즉 힘이 내면화되어 자기 동일성을 획득하는 순간,그로부터 ‘현상들’은 떨어져 나가 힘과는 구분되는 타자라는 또다른 항이 생기는 것].
상동 104-105
Indem es notwendig ist, dass ‚sie selbst‘ dieses ‚Bestehend‘ sei, oder dass sie sich ‚äussere‘, stellt sich ihre Äußerung so vor, dass ‚jenes Andere‘ zu ihr ‚hinzutritt‘ und sie sollicitiert ; aber in der Tat, indem sie ‚notwendig‘ sich äußert, hat sie dies, was als ein anderes Wesen gesetzt war, an ihr selbst. Es muss zurückgenommen werden, dass sie als ‚ein Eins‘ und ihr Wesen, sich zu äussern, als ein anderes zu ihr von außen Hinzutretendes gesetzt wurde : sie ist vielmehr selbst dieses allgemeine Medium des Bestehens der Momente als Materien, oder ‚sie hat sich geäussert‘, und das andere Sollicitierende sein sollte, ist sie vielmehr.
힘 자신이 바로 그 ‘존재하는 것’이 되어야 하며, 혹은 자신을 '외화'해야 할 필연성 때문에, 그 외화는 마치 그 ‘다른 것’이 외부에서 다가와 힘을 자극하는 것처럼 보인다. 그러나 실제로는, 힘이 필연적으로 자신을 외화할 때 그렇게 해서 외부에 있는 것처럼 보였던 것은
사실 힘 자체의 내면 속에 있는 것이다[힘이 외부에서 어떤 자극을 받아 움직인 것처럼 보이는 그 대상은 실은 힘 자체의 구성 요소임. 즉, 자기 내면의 필요성에 따라 외화가 일어나는 것]. 힘이 '하나’이자 그 외화하려는 본질을 외부에서 오는 어떤 다른 것으로 설정되었던 것은 철회되어야 한다. 오히려 힘은 자신이 바로 그 계기들이 이 물질들로서 존재하게 되는 보편적 매개체이다. 또는 힘은 스스로를 외화한 것이며, 힘을 자극하는 것으로 여겨졌던 다른 것은 실은 힘 자신이었다[세계를 구성하는 원리는 내적인 것과 외적인 것이 따로 존재하는 것이 아니라 변증법적 운동 속에서 상호 포함되며 전개된다는 것].
상동 105
Sie existiert also jetzt als das Medium der entfalteten Materien. Aber sie hat. gleich wesentlich die Form des Aufgehobenseins der bestehenden Materien, oder wesentlich ‚Eins‘ ; dies ‚Einssein‘ ist hiermit jetzt, da. ‚sie‘ gesetzt ist als das Medium von Materien, ‚ein Anderes als sie‘, und sie hat dieses ihr Wesen außer ihr. Indem sie aber notwendig dies sein muss, als was sie ‚noch nicht‘ gesetzt ist, so ‚tritt dieses Anderes hinzu‘ und sollicitiert sie zur Reflexion in sich selbst, oder hebt ihre Äußerung auf. In der Tat aber ist sie selbst dieses Insichreflectiertsein, oder dies Aufgehobensein der Äußerung : das Einssein verschwindet, wie es erschien, nämlich als ein Anderes ; sie ist es selbst, sie ist in sich zurückgedrängte Kraft.
힘은 이제 전개된 물질들의 매개체로 존재한다. 그러나 동시에 그것은 존재하는 물질들의 소멸됨이라는 형식을 본질적으로 지니거나 본질적으로 '하나'이다. 이러한 '하나됨'은 힘이 물질들의 매개로 설정된 지금 그와는 다른 것이며, 힘은 자신의 본질을 자기 바깥에 가지게 된 것이다[힘의 두 가지 양상 : 첫번째로 힘은 전개된 물질들의 매개체로 존재, 즉 현상계(여러 다양한 물질들)의 기반이 되는 매우 구체적이고 다수적인 형태로 작동. 두번째로 힘은 모든 개별성의 소멸, 즉 '하나(Eins)’로의 환원이라는 추상적이고 내적인 통일성도 본질로 가지고 있음. 하지만 지금 이 순간, 힘이 물질들의 매개로 기능하면서, 그 하나됨은 힘의 외부에 있는 것처럼 된다. 즉, 힘은 자기 본질(Eins)을 스스로 바깥에 외화해버렸고, 따라서 자기 자신과 분리된 것처럼 느껴지는 상태에 이름]. 그러나 힘은 아직 설정되지 않은 것[힘이 자기 본질(Einssein)과 일치하지 않고, 외화된 상태로 존재하는]으로서 반드시 되어야만 하므로, 그 다른 것이 덧붙여지고, 그것을 자극하여 자기 자신 안으로의 반성으로 이끈다. 다시 말해 그것의 외화를 소멸시킨다. 그러나 실제로는 그 자신이 바로 이 자기 안으로의 반성이거나 혹은 이 외화의 소멸이다. 즉 하나됨은 마치 외부에 있는 어떤 다른 것처럼 나타났지만 사라진다. 그것은 곧 자기 안으로 되돌아간 힘, 바로 자신이다[자기 자신을 외화하고, 그 외부를 통해 자기 자신으로 다시 돌아오는 운동].
상동
Das, was als Anderes auftritt und sie sowohl zur Äußerung als zur Rückkehr in sich selbst sollicitiert, ㅣ ist, wie sich unmittelbar ergibt, ‚selbst Kraft‘, denn das Andere zeigt sich ebensowohl als allgemeines Medium, wie als Eins und so dass jede dieser Gestalten zugleich nur als verschwindendes Moment auftritt. Die Kraft ist hiermit dadurch, dass ein Anderes für sie und sie für ein Anderes ist, überhaupt noch nicht aus ihrem Begriffe herausgetreten ; es sind aber zugleich zwei Kräfte vorhanden und der Begriff beider zwar derselbe, aber aus seiner Einheit in die Zweiheit hervorgegangen.
외부의 다른 것으로 나타나서 힘을 외화하게 하고 다시 자기 자신으로 돌아오게 자극하는 것은, 이는 곧바로 드러나듯, 그 자체가 힘이다. 왜냐하면 그 다른 존재는 일반적인 매개체이자 동시에 하나[일반적인 매개체는
앞서 말한 자기 외화된 힘, 그리고 Eins는 자기 자신으로 수렴된 내면적 통일체로서의 힘]로 나타나며, 이러한 각각의 모습은 동시에 사라지는 계기로 드러날 뿐이기 때문이다. 힘은, 다른 것이 자신을 위해 있고 자신도 다른 것을 위해 있는 이러한 관계 속에서도 아직 자기 개념에서 벗어나지 않았다[힘이 자신 외부에 어떤 타자를 가지고 있는 것처럼 보일지라도, 실제로는 여전히 자기 자신의 개념 안에서만 움직이고 있다는 것. 즉 이질적인 것처럼 보이는 외부조차 자기 개념 안에서 나온 자기 자신의 모습임]. 그러나 이제 두 개의 힘이 존재하게 되었고[하나의 힘이 자기 안에서 갈라지며 두 개의 독립된 힘으로 나타난다는 것. 이건 단순히 ‘하나가 둘이 되었다’는 것이 아니라, 자기 안에서 ‘타자’를 만들어내는 자기 분화의 과정], 그 둘의 개념은 동일하지만, 하나의 개념이 둘로 나뉘어 나온 결과이다[개념은 동일. 즉 두 힘은 본질적으로 하나인 것. 하지만 그것이 현실화되는 과정에서 이원성(이중성)으로 나타남. 이것은 곧, 주체와 객체, 원인과 결과(?), 힘과 반작용 같은 이원성이 하나의 근원적인 개념에서 출발한다는 것].
상동 105-106
Statt dass der Gegensatz durchaus wesentlich nur Moment bliebe, scheint er sich durch die Entzweiung in ganz selbstständige Kräfte‘ der Herrschaft der Einheit entzogen zu haben ; was es mit dieser Selbstständigkeit für eine Bewandtnis hat, ist näher zu sehen. Zunächst tritt die zweite Kraft, als das Sollicitierende und zwar als allgemeines Medium seinem Inhalte nach gegen die auf, welche als sollicitiertr bestimmt ist ; indem aber jene wesentlich Abwechslung dieser beiden Momente und selbst Kraft ist, ist sie in der Tat gleichfalls ‚nur erst‘ allgemeines Medium ‚indem sie dazu sollicitiert wird‘, und ebenso auch nur negative Einheit, oder zum Zurückgehen der Kraft Sollicitierendes, dadurch, dass sie sollicitiert wird‘. Es verwandelt sich hiermit auch dieser Unterschied, der zwischen beiden stattfand, dass das eine das ‚Sollicitierende‘ sein sollte, in dieselbe Austauschung der Bestimmtheiten gegen einander.
대립은 본래 필연적으로 단지 하나의 계기로 남는 대신에[둘로 나뉜 것처럼 보이는 힘의 구분은 사실 전체 안의 한 순간, 한 측면일 뿐이어야 한다는 것], 지금 그것은 둘로 나뉘어 완전히 독립된 두 힘으로 되어 단일한 지배로부터 벗어난 것처럼 보인다[이제 두 힘은 서로 상호의존적이기보다는, 마치 각자가 자율적 실체인 것처럼 보이기 시작한다는 것인데, 이는 표면적 인식의 착각이며, 실제로는 여전히 하나의 전체 안의 변증법적 운동이라는 것], 이러한 독립성이 실제로 무엇인지 더 자세히 살펴보아야 한다. 우선, 두 번째 힘은 자극을 주는 자로서, 그리고 그 내용상 보편적인 매개체[개별적이지 않고 보편적 작용의 장(場)]로서, 자극받는 힘에 대해 맞서는 방식으로 나타난다[이 둘의 관계는 고정된 것이 아니라 유동적, 즉 곧 역할이 바뀌게 되는데, 이것이 변증법적 운동]. 그러나 저 힘은 본질적으로 이 두 계기의 교대이며 힘 자체이기 때문에, 실제로는 단지 보편적 매개체로서 존재할 뿐이고, 그것도 자극을 받음으로써 그렇게 되는 것이다[자극자로서 기능할 때조차 그것은 외부의 자극(자기 외적 계기)에 의해 촉발된 것. 능동적인 것처럼 보이지만, 그 능동성 자체도 수동적 계기에서 비롯된다는 것]. 마찬가지로, 단지 부정적인 통일성, 즉 힘이 자기 자신으로 되돌아가게 하는 자극자일 뿐이며, 그조차도 자극을 받음으로써 그렇게 되는 것이다. 따라서, 양자 사이에 존재했던 —즉 한쪽은 자극자, 다른 쪽은 피자극자라는 — 차이 역시, 이제는 서로의 규정을 교환하는 동일한 교대관계로 전환된다.
상동 106
Das Spiel der beiden Kräfte besteht hiermit in diesem entgegengesetzten Bestimmtsein beider, ihrem Füreinandersein in dieser Bestimmung und der absoluten unmittelbaren Verwechslung der Bestimmungen, einem Übergangen, wodurch allein diese Bestimmungen sind, in denen die Kräfte ‚selbstständig‘ ㅣaufzutreten scheinen. Das Sollicitierende ist z. B. als allgemeines Medium und hingegen das Sollicitierte als zurückgedrängte Kraft gesetzt ; aber jenes ist allgemeines Medium selbst nur dadurch, dass das andere zurückgedrängte Kraft ist, oder diese ist vielmehr das Sollicitierende für jenes und macht dasselbe erst zum Medium.
이로써 두 힘의 작용은 다음과 같은 것에 있다: 서로 반대되는 규정을 지닌 두 힘이, 이 규정 속에서 서로를 위한 존재로 머물며[두 힘이 단지 자기 자신으로 존재하는 것이 아니라, 상대적인 방식으로만 존재 가능하다], 그 규정들이 절대적으로 즉각적으로 서로 전도되는 데에 있으며, 이러한 전환을 통해서만 그 규정들이 존재하게 되고[정지된 상태로서가 아니라 끊임없는 상호 전환을 통해서만 어떤 ‘규정’도 있을 수 있다], 바로 그러한 규정들 속에서 그 힘들은 자립적인 것처럼 드러나게 되는 것이다[힘은 그 자체로는 실체가 아니며, 이러한 관계적 운동과 전환의 장 안에서만 자율적으로 존재하는 것처럼 보일 뿐임]. 예컨대, 자극하는 힘은 일반적 매개로 설정되고, 반면 자극받는 쪽은 억눌린 힘으로 설정된다. 그러나 이 일반적 매개는 다른 쪽이 억눌린 힘으로 존재함으로써만 그렇게 되는 것이며[매개로서의 기능은 독립적으로 있는 것이 아니라, 다른 쪽의 억제 상태와의 관계 안에서만 가능], 오히려 그 억눌린 힘이야말로 그에 대한 자극자이며, 그로 인해 앞의 힘은 비로소 매개가 된다.
상동 106-107
Jene hat nur durch das Andere seine Bestimmtheit und ist sollicitierend nur insofern es vom anderen dazu sollicitiert wird, sollicitierend zu sein ; und es verliert ebenso unmittelbar diese ihm gegebene Bestimmheit, denn diese geht an das Andere über, oder vielmehr ist schon an dasselbe übergegangen. Das fremde die Kraft Sollicitierende tritt als allgemeines Medium auf, aber nur dadurch, dass es von ihr dazu sollicitiert worden ist, d. h. aber, ‚sie setzt‘ es so und ‚ist‘ vielmehr selbst wesentlich‘ allgemeines Medium ; sie setzt das Sollicitierende so, darum weil diese andere Bestimmung ‚ihr‘ wesentlich, d. h. weil ‚sie vielmehr sie selbst ist‘.
한쪽 힘은 다른 것에 의해 비로소 자기 규정을 가지며,
자극하는 자가 되는 것도 오직 다른 힘이 그것을 자극자가 되도록 하는 경우에 한해서다. 그리고 그것이 즉시 그 부여된 규정을 상실하게 되는 것은, 그 규정이 다른 쪽으로 이전되었거나 오히려 이미 이전된 상태이기 때문이다[자극자라는 역할은 잠시 머무는 것이지 지속되지 않음. 즉 자극자와 피자극자의 역할은 순간적으로 교차]. 힘을 자극하는 외적인 것은 일반적인 매개체로 나타난다. 하지만 그것은 그 자신이 그로부터 자극을 받아 그렇게 되었을 뿐이다. 즉, 본래 그 힘이 상대를 그렇게 설정한 것이며, 본질적으로 자기가 바로 그 일반적 매개체이다. 그 힘은 자극하는 자를 그렇게 설정하지만, 그 이유는 그러한 ‘다른 규정’이 본래 자기 자신에게 본질적이라서, 즉 그 '다른 것'이 오히려 자기 자신이기 때문이다[타자(der Andere)”는 사실상 ‘자기 자신’의 한 순간이라는 것. 자기와 타자의 경계가 근본적으로 모호함. 타자(다른 힘, 외부의 것)는 그 자체로 독립적인 것이 아니라, 자기 자신이 설정한 것으로서, 자기의 한 표현일 뿐만].
상동 107
Zur Vervollständigung der Einsicht in den Begriff dieser Bewegung kann noch darauf aufmerksam gemacht werden, dass sich die Unterschiede selbst in einem gedoppelten Unterschiede zeigen, einmal‘ als Unterschiede ‚des Inhalts‘, indem das eine Extrem in sich reflektierte Kraft, das andere aber Medium der Materien ist, ‚das anderemal‘ als Unterschiede der ‚Form‘, indem das eine Sollicitierendes, das andere Sollicitiertes, jene tätig, dieses passiv ist. Nach dem Unterschiede des Inhalts ‚sind‘ sie überhaupt, oder für uns unterschieden ; nach dem Unterschiede der Form aber sind Sie selbstständig, in ihrer Beziehung sich von einander selbst abscheidend und entgegengesetzt.
이 운동의 개념에 대한 통찰을 완성하기 위해 주목할 점은, 그 차이들 자체가 이중의 차이로 나타난다는 것이다. 한번은 내용의 차이로서, 한쪽 극은 자기 안으로 반성된 힘이지만 다른 한쪽은 물질들의 매개체이다[하나는 ‘응축되고 통일된 내적 힘’, 다른 하나는 ‘분산된 외적 장(場)’ 같은 개념]. 다른 하나는 형식의 차이로, 하나는 자극하는 힘이고, 다른 하나는 자극받는 힘으로서, 전자는 능동적이고 후자는 수동적이다[이로써 힘의 개념이 단지 물리적이지 않고, 존재론적·논리적 구조를 지니고 있다는 것을 제시]. 내용상의 차이에 따르면 그 둘은 일반적인 것으로, 혹은 [인식 주체인] 우리에게는 구별된 것으로 존재한다. 하지만 형식상의 차이에 따르면 그들은 자립적인 존재들이며, 서로의 관계 속에서 자기 자신을 스스로 분리하고 대립적으로 존재한다[내용에 있어서는, 두 힘은 단지 다르게 보일 뿐이다. 즉 우리가 개념상으로 구분하는 것이지, 그것이 진정한 실체적 분열은 아님. 그러나 형식에 있어서는, 이 두 힘은 실제로 각자 자기 자신으로 서 있으며, 상호 관계 속에서 대립을 통해 구체화됨. 즉 내용적 차이는 지성의 구분에 가깝고, 형식적 차이는 존재론적 분열과 대립을 수반].
상동
Dass so die Extreme nach diesen beiden Seiten nichts ‚an sich‘, sondern diese Seiten, worin ihr unterschiedenes Wesen bestehen sollte, nur verschwindende Momente, ein unmittelbares Übergehen jeder in die entgegengesetzte sind, dies wird für das Bewusstsein in der Wahrnehmung der Bewegung der Kraft. Für uns aber war, wie oben erinnert, auch noch dies, dass an sich die Unterschiede als Unterschiede des Inhalts und der Form‘ verschwanden und auf der Seite der Form dem Wesen nach das ‚Tätige‘, ‚Sollicitierende‘ oder ‚Fürsichseiende‘ dasselbe war auf der Seite des Inhalts als in sich zurückgedrängte Kraft, -das ‚Passive‘, ‚Sollicitierte‘, oder ‚Füreinandersseiende‘ auf der Seite der Form dasselbe, was auf der Seite des Inhalts als allgemeines Medium der vielen Materien sich darstellte.
이렇게 극단들이 이 두 측면에 있어서 '그 자체로는 아무것도 아니며', 그 차별화된 본질이 자리한다고 여겨졌던 이러한 측면들이 단지 사라지는 계기들이며, 각각이 반대되는 것으로 즉각적으로 넘어가는 것일 뿐이라는 것 —이것이 바로 의식에게는 '힘의 운동'을 인식함으로써 일어난다[우리가 대립되는 항들을 고정된 실체로 여기는 것은 착각이며, 사실 이들은 서로를 전제로 하며 끊임없이 넘어가고 사라지는 관계 속에서만 존재]. 그러나 우리에게는, 앞서 상기된 것처럼, 다음 또한 분명하였다: 곧, 그 자체로 보았을 때, 내용과 형식의 차이가 사라졌으며, 형식의 측면에서 본질적으로 '능동적', '자극하는 자', 혹은 '자기 자신 안에 존재하는 자'는 내용의 측면에서는 '자기 안으로 되돌아간 힘'과 동일한 것이며, 반면에 '수동적', '자극받는 자', 혹은 '타자에게 존재하는 자'는 내용의 측면에서는 여러 물질들의 일반적 매개로 나타난 것과 동일하다[내용과 형식의 구분이 본질적으로 허구적이며, 그 구분은 결국 사라지는 관계임을 강조. 외적인 형식상의 차이(예: 활동/수동)가 실은 내용상에서도 하나의 동일한 본질에서 나오는 것. 즉 능동적이고 독립적인 것(Fürsichsein)은 실은 자기 안에 움츠러든 힘(즉, 자기 자신을 내면화한 것)이고, 수동적이고 의존적인 것(Füreinandersein)은 일반적인 외부 세계의 매개적 역할을 하는 것과 같은 것].
상동 108
Es ergibt sich hieraus, dass der Begriff der Kraft durch die Verdopplung in zwei Kräfte ‚wirklich‘ wird, und wie er dies wird. Diese zwei Kräfte existieren als für sich seiende Wesen, aber ihre Existenz ist eine solche Bewegung gegen einander, dass ihr ‚Sein‘ vielmehr ein reines ‚Gesetztsein durch ein Anderes‘ ist, d. h. dass ihr Sein vielmehr die reine Bedeutung des ‚Verschwindens‘ hat ; sie sind nicht als Extreme, die etwas Festes für sich behielten und nur eine äußere Eigenschaft gegen einander in die Mitte und in ihre Berührung schickten, sondern was sie sind, sind sie nur in dieser Mitte und Berührung.
이로부터 다음이 도출된다: 힘의 개념은 두 개의 힘으로 이중화됨으로써 '현실적인 것'이 되며, 또한 그것이 어떻게 그렇게 되는지도 드러난다. 이 두 힘은 각각 '자기 자신을 위해 존재하는 실체'로서 존재하지만, 그 존재는 서로에 대한 하나의 '운동'으로 되어 있어서,
그 '존재'는 오히려 순전히 '타자에 의해 설정된 존재'일 뿐이다. 즉 그 존재는 오히려 '소멸(사라짐)'이라는 순수한 의미를 가진다[독립적 실체처럼 보이는 것들의 실체성을 해체하고, 그것들이 관계 속에서만 의미를 가지며, 그 존재 자체가 소멸 또는 관계적 설정일 뿐임을 보여줌. 이는 변증법의 핵심으로, 자기와 타자의 상호작용 속에서만 개념이 구체화되고, 동시에 사라지기도 한다는 것]. 그것들[두 힘]은 그 자신을 위해[각각 독립적으로] 고정된 어떤 것을 지니고 있으면서,
서로에 대해 단지 외적인 성질만을 가운데[중심]와 그 접촉[상호작용]에 보냈던 ‘극단들’이 아니라, 그것들이 '무엇'인가 하는 것은 오직 바로 이 '가운데[중간지대]'와 '접촉' 안에서만 그러한 것이다[힘들이 정체성을 갖는 방식은 서로의 중심에서의 상호작용, 즉 접촉 안에서만 가능. 다시 말해, 이 힘들은 그 자체로서 독립적으로 존재하는 것이 아니라, 서로와의 관계 속에서만 존재 의미를 가진다는 것. 즉 서로의 중간지점에 보내져 접촉된 속성들만이 존재성을 가짐].
상동
Es ist darin unmittelbar ebensowohl das Insichzurückgedrängt- oder das Fürsichsein‘ der Kraft wie die Äußerung, das Sollicitieren wie das Sollicitiertsein, ㅣ diese Momente hiermit nicht an zwei selbstständige Extreme verteilt, welche sich nur eine entgegengesetzte Spitze böten, sondern ihr Wesen ist dies schlechthin, jede nur durchs Andere und was jede so durchs Andere ist, unmittelbar nicht mehr zu sein, indem sie es ist.
여기에는 곧바로, ‘자신 속으로 수축된 상태’ 혹은 ‘힘의 자립적 존재’(Fürsichsein)가 그 외화인 자극함’(Sollicitieren), '자극받음’(Sollicitiertsein)과 똑같이 포함되어 있으며, 이러한 모든 계기들은 두 개의 독립적인 극단들에 분할되어 있는 것이 아니다. 즉 그것들이 단지 서로 대립된 정점을 내밀고 있는 그런 것이 아니라 그 본질은 다음과 같다: 각각은 오직 다른 것을 통해서만 존재하며, 그렇게 다른 것을 통해 존재하게 되는 그 순간에, 즉 그가 그러한 것이 되는 동시에, 이미 더 이상 그러한 것이 아니다[힘의 다양한 측면(예: 내면적 수축, 외적 표현, 자극함과 자극받음)은
각각 두 개의 극단에 분산되어 있는 게 아니라 관계 속에서만 존재. '자신이 되려는 순간, 자신이 아니다'
이 문장이 가장 역설적이면서도 중요한 부분. 한 계기가 다른 것에 의해 자신의 역할이 규정될 때, 그 순간에는 이미 더 이상 독자적으로 존재하지 않으며, 관계 안에서만 존재하는 상호 의존적 순간일 뿐임].
상동 108-109
Sie haben hiermit in der Tat keine eigenen Substanzen, welche sie trügen und erhielten ; der Begriff‘ der Kraft erhält sich vielmehr als ‚das Wesen‘ in seiner ‚Wirklichkeit‘ selbst und die Kraft als wirkliche ist schlechthin nur in der Äußerung, welche zugleich nichts anderes als ein Sichselbstaufheben ist.
이로써, 그들[두 힘]은 사실상 자신들을 지탱하거나 보존해주는 고유한 실체들을 갖고 있지 않다. 오히려, ‘힘의 개념’은 바로 그 현실성 속에 본질을 갖는 것으로서 자기 자신을 유지한다. 그리고 ‘실제로 존재하는 힘’은 오직 그 외화에만 있으며, 그 외화는 동시에 자기 자신을 소멸시키는 것일 뿐이다[힘은 외적 실체에 의존하지 않고, 그 자체의 운동 속에서 존재를 확보. 힘이 실제로 존재한다는 것은, 그것이 외적으로 드러난다는 것(Äußerung)을 의미하지만 그 드러냄 자체가 동시에 자기소멸임. 즉 "힘은 드러나야 존재하고, 드러나는 순간 사라진다."].
상동 109
Diese ‚wirkliche‘ Kraft, vorgestellt als frei von ihrer Äußerung und für sich seiend, ist die in sich zurückgedrängte, aber diese Bestimmtheit ist in der Tat, wie sie ergeben hat, selbst nur ein Moment der Äußerung‘. Die Wahrheit der Kraft bleibt also nur der ‚Gedanke‘ derselben und haltungslos stürzen die Momente ihrer Wirklichkeit, ihre Substanzen und Ihre Bewegung in eine ununterschiedene zusammen, welche nicht die in sich zurückgedrängte Kraft ist(denn diese ist selbst nur ein solches Moment), sondern diese Einheit ist ihr ‚Begriff‘, ‚als Begriff‘.
자기의 외화로부터 자유롭고 그 자신을 위해 존재하는 것으로 상정된 이 '실제적인' 힘은 자기 안으로 억제된 것이지만 이 규정성은 사실상, 앞서 드러났듯이, 단지 외화의 한 순간일 뿐이다[실제적인 힘 = 자기 안으로 억제된 힘. 힘은 잠재된 상태로 이해가능. 즉 외화되지 않은 채 내부에 머무르는 상태, 이것이 'in sich zurückgedrängt' (자기 안으로 억제된) 힘. 그러나 이 상태조차도 '표현(Äußerung)'의 일부. 중요한 전환점은 이 '억제됨' 자체도 그저 표현의 한 순간일 뿐이라는 점. 즉 잠재성과 현현은 분리된 것이 아니라, 하나의 과정의 국면일 뿐임]. 힘의 진리는 결국 단지 그것의 사유로 머무를 뿐이며, 그 힘의 현실성의 계기들, 그것의 실체들과 운동은 모두 지탱 없이 무차별적으로 무너져내린다. 그것은 자기 안으로 억제된 힘이 아니라(왜냐하면 그것 역시 단지 한 순간에 불과하므로) 오히려 그 통일은 그것의 '개념', 그것이 '개념으로서'인 것이다[힘의 진리는 감각적·경험적 실체나 운동 속에 있는 것이 아니라 순수한 개념적 통일 속에 있다는 것. 즉 이 통일은 사유의 차원에서만 가능하며, 이로써 "힘"은 '자기 자신을 개념적으로 아는 것', 즉 진정한 의미에서 Begriff als Begriff로 전개. 비유 : 생명력, 중력, 자아… 이런 '힘'들은 외적인 작용(움직임, 표현 등)으로 드러나지만, 그 각각의 현상은 진짜 힘의 본질이 아니라 단지 순간적인 국면들일 뿐임. 결국 '힘'이란 그 모든 현상들을 가능하게 하는 개념 자체, 즉 순수한 사유의 구조임].
상동
Die Realisierung der Kraft ist also zugleich Verlust der Realität ; sie ist darin vielmehr ein ganz Anderes geworden, ㅣ nämlich die ‚Allgemeinheit‘, welche der Verstand zuerst oder unmittelbar als ihr Wesen erkennt, und welche sich auch als ihr Wesen an ihrer sein sollenden Realität an den wirklichen Substanzen erweist.
힘의 현실화는 동시에 현실성의 상실이다. 그것은 오히려 완전히 다른 것이 되었는데, 그것은 오성이 처음에 혹은 직접적으로 그 본질로서 인식한 '보편성'이다. 그리고 이 보편성은 그것이 실현되어야 할 현실성에서, 즉 실재적 실체들에서 그 본질로 드러난다[힘이라는 개념이 외적인 움직임으로 실현될수록 그 본래의 실체성을 잃고, 오히려 모든 구체적 현상을 포괄하는 추상적이고 본질적인 보편성으로 돌아온다는 것. 즉, 힘이 외적으로 드러날수록, 그것은 더 이상 진정한 실재가 아님. 진짜 실재는 드러나는 것이 아니라, 그 자체로 사라지는 힘, 또는 그것을 가능케 하는 구조 혹은 개념임].
상동 109-110
Insofern wir das ‚erst‘ Allgemeine als den ‚Begriff‘ des Verstanden betrachten, worin die Kraft noch nicht für sich ist, so ist das zweite jetzt ihr ‚Wesen‘, wie es sich ‚an‘ und ‚für‘ sich darstellt. Oder umgekehrt, betrachten wir das erste Allgemeine als das ‚Unmittelbare‘, das ein ‚wirklicher‘ Gegenstand für das Bewusstsein sein sollte, so ist dieses zweite als das ‚Negative‘ der sinnlich gegenständlichen Kraft bestimmt ; es ist sie, wie sie in ihrem wahren Wesen nur als ‚Gegenstand des Verstandes‘ ist. Jenes erst wäre die in sich zurückgedrängte Kraft oder sie als Substanz, dieses zweite aber ist das ‚Innere‘ der Dinge, als ‚Inneres‘, welches mit dem Begriffe als Begriff dasselbe ist.
우리가 '처음'의 보편성을, 아직 힘이 자기 자신에 대해 존재하지 않는 상태에서 오성의 개념으로 고찰한다면, 이제 두 번째는, 자기 자신으로 그리고 자기 자신을 위해 드러나는 바, 그것[힘]의 본질이다[처음에는 '힘'을 머릿속 추상적인 그림처럼 이해되지만 그 힘이 실제 세계에서 자기 자신을 내적 본질과 외적 현상으로 나타낼 때 비로소 힘은 진짜 힘(두 번째 단계, 본질)으로 드러난다는 것]. 또는 반대로, 우리가 첫 번째 보편성을 의식에게 있어서 ‘직접적'이고 '실제적인' 대상이어야 할 것으로 간주한다면, 이 두 번째는 감각적으로 대상적인 힘의 '부정'으로 규정된다. 즉 그것은 오직 '오성의 대상'으로서만 그것의 참된 본지로 있는 것이다[처음의 보편성은 의식에게 ‘직접적으로’ 주어지는 '실제적인 대상'이 되려고 함. 이 단계에서는 힘이 ‘구체적인 것’처럼 나타나 감각적으로 인식할 수 있는 것처럼 보임. 두 번째 단계에서 힘은 이 ‘감각적 실체성’을 부정. 즉 힘은 감각적, 구체적인 대상으로서의 존재를 넘어서,
오직 사유에 의해서만 존재하는 것이 됨. 여기서 'Negative'는 단순한 파괴가 아니라, 감각적 대상성(구체성)을 극복하고, 더 높은 차원(오성의 대상)으로 나아가는 의미]. 저 첫 번째 것은 자기 안으로 되돌려진 힘 혹은 실체로서의 힘일 것이다. 하지만 이 두 번째 것은 사물들의 '내부(Inneres)'이며, 이 '내부'는 개념(Begriff)으로서의 개념과 동일하다[첫 번째에서는
힘이 자기 안에 응축되어 있고, 어떤 실체로 존재하는 것으로 나타낮만 두 번째에서는 힘이 더 이상 외적 실체로 남아 있지 않고, 사물들의 '내부'(Inneres) —
즉, 보이지 않는 본질로 파악됨. 이때 '내부'는 단순한 숨겨진 무엇이 아니라, 개념 그 자체임. 힘’의 본질은 외부에 존재하는 실체가 아니라, 개념이라는 것. 즉 사물의 진리는 보이는 힘이 아니라, 오성적 사유를 통해 파악되는 본질임]
상동 110
텍스트 : G.W.F. Hegel, Phänomenologie des Geistes, 아카데믹판 h.v. G.J.P.J. Bolland(Leiden A.H. Adriani, 1907)
A.Bewusstsein
III.Kraft und Verstand, Erscheinung und uebersinnliche Welt S.99-
Dem Bewusstsein ist in der Dialektik der sinnlichen Gewissheit das Hören und Sehen u. s. w. vergangenen und als Wahrnehmen ist es zu Gedanken gekommen, welche es aber erst im unbedingt Allgemeinen zusammenbringt. Dieses Unbedingte wäre nun selbst wieder nichts anderes als das auf eine Seite tretende ‚Extrem‘ des ‚Fürsichseins‘, wenn es als ruhiges einfaches Wesen genommen würde, denn so träte ihm das Unwesen gegenüber;
감각적 확실성의 변증법에서 듣기와 보기 등등은 의식에게서 사라지고 지각으로서 의식은 개념에 도달하지만 의식은 무제약적 보편 속에서 비로서 이것들을 하나로 모은다. 이 무제약자가 고요하고 단순한 본질로 간주될 경우, 그것은 이제 다시금 ‘자립적 존재’라는 한쪽 극단으로 나타나는 것에 불과할 것이다. 왜냐하면 그렇게 되면 그것의 반대편에 비본질이 맞서게 되기 때문이다.
상동 99
aber auf dieses bezogen wäre es selbst unwesentlich und das Bewusstsein nicht aus der Täuschung des Wahrnehmens herausgekommen, allein es hat sich als ein solches ergeben, welches aus einem solchen bedingten Fürsichsein in sich zurückgegangen ist. Dieses unbedingte Allgemeine, das nunmehr der wahre Gegenstand des Bewusstsein ist, ist noch als ‚Gegenstand‘ desselben; es hat seinen ‚Begriff‘ noch nicht als ‚Begriff‘ erfasst. Beides ist ㅣwesentlich zu unterscheiden; dem Bewusstsein ist der Gegenstand aus dem Verhältnisse zu einem Anderen in sich zurückgegangen und hiermit ‚an sich‘ Begriff geworden, aber das Bewusstsein ist noch nicht für sich selbst der Begriff und deswegen erkennt es in jenem reflektierten Gegenstande nicht sich.
그러나 그것(Unbedingte)이 이에 관계되는 한, 그것 자체도 비본질적인 것이며, 의식은 지각의 착각에서 벗어나지 못한다. 그러나 의식에게는 바로 그러한 제약적인 자립적 존재로부터 스스로 안으로 되돌아기는 것[반성작용]이 일어난다. 이제 의식의 참된 대상이 된 이 무제약적 보편은 여전히 의식의 ‘대상’으로 존재한다. 즉, 그것은 아직 자기 자신의 ‘개념’을 ‘개념’으로서 파악하지 못하고 있다. 이 둘은 본질적으로 구별되어야 한다[대상으로서의 개념과 개념으로서의 개념의 구별. 후자는 의식이 개념을 자기 자신의 사고 과정으로 파악하는 상태]. 의식에게 대상은 다른 것과의 관계 속에서 벗어나 스스로 안으로 되돌아갔으며, 이로써 대상은 ‘자체로서’ 개념이 되었다. 그러나 의식은 아직 자기 자신에게 개념이 되지 못했기 때문에, 그 반성된 대상 속에서 자기 자신을 인식하지 못한다[즉, 대상은 개념적으로 구성된 것임에도 불구하고, 의식은 그것을 자기 자신의 일부로 받아들이지 못하는 상태에 머물러 있음].
상동 99-100
‚Für uns‘ ist dieser Gegenstand durch durch die Bewegung des Bewusstseins so geworden, dass dieses in das Werden desselben verflochten und die Reflexion auf beiden Seiten dieselbe, oder nur Eine ist ; weil aber das Bewusstsein in dieser Bewegung nur das gegenständliche Wesen, nicht das Bewusstsein als solches zu seinem Inhalte hatte, so ist für es das Resultat in gegenständlicher Bedeutung zu setzen und das Bewusstsein noch von dem Gewordenen zurücktretend, so dass ihm dasselbe als Gegenständliches das Wesen ist.
‘우리에게’ 이 대상은 의식의 운동을 통해 이렇게 형성되었으며, 의식이 그 대상의 생성 과정에 얽혀 있고, 양측의 반성이 동일하거나 단지 하나일 뿐이다[변증법적 과정에서 의식이 대상을 반성(reflektieren)하는 것과 대상이 의식 속에서 반성되는 것이 결국 동일한 과정.
즉, 의식과 대상의 반성 작용이 더 이상 분리되지 않고, 하나의 동일한 과정이 된다는 것. 결국, 대상은 단순히 외부에 존재하는 것이 아니라, 의식이 그것을 인식하는 방식 속에서 형성]. 그러나 의식이 이 운동 속에서 의식 그 자체가 아니라, 단지 대상적 본질만을 그 내용으로 삼았기 때문에, 의식에게 있어 그 결과는 여전히 대상적인 의미로 정립된다. 따라서 의식은 아직 그 형성된 결과(Gewordene)로부터 물러나 있으며, 그 결과가 여전히 의식에게는 외부의 대상적 본질로 남아 있다[의식은 변증법적 과정을 통해 대상을 형성하지만, 아직 자신을 대상 속에서 인식하지 못하는 단계에 머물러 있다는 것. 즉, 의식이 대상 속에서 자기 자신을 인식하는 단계로 나아가기 전의 상태를 설명하는 부분. 헤겔의 변증법에서 자기 인식(self-consciousness)의 형성으로 나아가기 위해서는, 의식이 더 이상 대상을 외부적인 것으로 보지 않고, 대상 속에서 자기 자신을 발견하는 단계로 넘어가야 함].
상동 100
Der Verstand hat damit zwar seine eigene Unwahrheit und die Unwahrheit des Gegenstandes aufgehoben und was ihm dadurch geworden, ist der Begriff des Wahren als ‚an sich‘ seiendes Wahres, das noch nicht Begriff ist, oder das des ‚Fürsichseins‘ des Bewusstseins entbehrt und das der Verstand, ohne sich darin zu wissen, gewähren lässt ; dieses treibt sein Wesen für sich selbst, so dass das Bewusstsein keinen Anteil an seiner freien Realisierung hat, sondern ihr nur zusieht und sie rein auffasst. ‘Wir’ haben hiermit noch für erste an seine Stelle zu treten und der Begriff zu sein, welcher das ausbildet, was in dem Resultate enthalten ist ; an diesem ausgebildeten Gegenstände, der dem Bewusstsein als ein Seiendes sich darbietet, wird es sich erst zum begreifenden Bewusstsein.
이로써 오성이 자기 자신의 비진리와 대상의 비진리를 폐기한 결과로 오성에게 주어진 것은, ‘자체로서(an sich)’ 존재하는 참된 것의 개념이지만, 그것은 아직 개념이 아니거나, 의식의 자립적 존재(Fürsichsein)를 결여한 상태이다. 그리고 오성은 그 안에서 자기 자신을 알지 못한 채, 그것을 그대로 내버려 둔다[오성은 대상의 모순을 폐기하고, 대상이 단순한 감각적 실체가 아니라, ‘자체로서 참된 것’이라는 점을 인식하지만 그것을 진정한 개념으로 정립하지는 못하고, 단순히 ‘자체로 존재하는 진리’로만 받아들임. 즉 오성은 대상을 분석하고 개념화하지만, 그것이 의식과 어떤 관계를 가지는지(즉, 자립적 존재로서 의식의 역할)는 성찰하지 않음으로써 오성은 이러한 상태를 변증법적으로 발전시키지 않고, 그대로 방치하는 태도를 취함]. 이것(dieses)은 자기 본질을 스스로 전개해 나가며, 의식은 그 자유로운 실현 과정에 아무런 참여도 하지 않고, 단지 그것을 지켜보며 순수하게 받아들일 뿐이다[여기서 dieses는 앞 문맥에서 언급된 **대상(혹은 개념적 진리)**을 가리킴. 대상은 자기 본질을 스스로 전개하며 발전해 나가지만, 이 과정에서 의식이 능동적으로 개입하지 못하고 있다는 것. 즉 의식은 단순히 대상이 전개되는 모습을 ‘관찰자’의 입장에서 바라볼 뿐, 그것을 형성하는 데 기여하지 못하고 단순히 그것을 ‘순수하게 받아들일’ (auffassen)뿐인, 달리 말해 의식이 단순히 대상을 외부적인 것으로 인식하고, 수동적으로 받아들이는 태도를 유지하고 있음을 의미. 즉 의식이 아직 대상 속에서 자기 자신을 발견하지 못한 단계]. ‘우리’는 비로서 그 자리에 나아가, 결과 속에 포함된 것을 전개하는 개념이 되어야 한다. 그리고 이러한 전개된 대상, 즉 의식에게 존재하는 것으로 나타나는 그 대상 속에서, 의식은 이제야 개념적으로 파악하는 의식이 된다[우리(즉, 철학적 사유)는 단순히 대상을 받아들이는 것이 아니라, 그 속에 담긴 개념을 전개해야 함. 대상은 단순한 외부적 존재가 아니라, 그 속에 포함된 본질을 개념적으로 분석하고 변증법적으로 발전시켜야할 존재임].
상동
Das Resultat war das Unbedingtallgemeine, zunächst in dem negativen und abstracten Sinne, dass das Bewusstsein seine einseitigen Begriffe negierte und sie abstrahiert, nämlich sie aufgab ; das Resultat hat aber an sich die positive Bedeutung, dass darin die Einheit ‚des Fürsichseins‘ und ‚des Füreinanderesseins‘ oder der absolute Gegensatz unmittelbar als dasselbe Wesen gesetzt ist. Es scheint zunächst nur die Form der Momente zu einander zu betreffen, aber das Fürsichsein und das Füranderesseins ist ebensowohl der ‚Inhalt‘ selbst, weil der Gegensatz in seiner Wahrheit keine andere Natur haben kann als die sich im Resultate ergeben hat, dass nämlich der in der Wahrnehmung für wahr gehaltene Inhalt in der Tat nur der Form angehört und in ihre Einheit sich auflöst. Dieser Inhalt ist zugleich allgemein ; es kann keinen anderen Inhalt geben, der durch seine besondere Beschaffenheit sich dem entzöge, in diese unbedingte Allgemeinheit zurückzugehen. Ein solcher Inhalt wäre irgend eine bestimmte Weise für sich zu sein und zu Anderem sich zu verhalten ;
그 결과는 절대적 보편으로서, 처음에는 부정적이고 추상적인 의미에서, 즉 의식이 자기 자신의 일면적인 개념들을 부정하고, 그것들을 추상화하여 포기한 것으로 나타났다. 그러나 이 결과는 그 자체로 긍정적인 의미를 내포하는데, 그 안에서 ‘자립적 존재'와 ‘서로를 위한 존재'의 통일, 즉 절대적 대립이 곧 동일한 본질로 설정되었기 때문이다. 처음에는 이 과정이 단지 여러 계기들의 형식에만 관련된 것처럼 보인다. 하지만 자립적 존재(Fürsichsein)와 서로를 위한 존재(Füreinandersein)는 단순한 형식적 관계가 아니라 내용 그 자체이기도 하다[즉, 이 두 개념이 단순히 개념적 구별이 아니라, 대상의 본질적 성격을 형성하는 요소]. 왜냐하면, 대립이 참된 의미에서 그 결과 속에서 드러난 본성과 다를 수 없기 때문이다. 즉, 지각 속에서 참된 것으로 여겨졌던 내용은 실제로는 단지 형식에 속하는 것이었으며, 결국 그것은 형식의 통일 속에서 해소된다. 이 내용은 동시에 보편적이다. 특정한 성질을 가짐으로써 이 절대적 보편성으로 돌아가는 것을 피할 수 있는 다른 내용은 있을 수 없다[어떤 특정한 내용도 단지 개별적인 것으로만 머물지 않고, 결국 보편성 속에서 이해되어야 한다는 것]. 만약 그런 내용이 있다면, 그것은 곧 어떤 특정한 방식으로 스스로 존재하며 다른 것들과 관계를 맺는 방식을 가지는 것일 것이다[만약 그런 내용이 존재한다면, 그것은 단순한 개별성이 아니라 다른 것과의 관계 속에서 이해되어야 하는 개념이지만, 이러한 개별적인 존재 역시 궁극적으로는 보편적 개념 속에서 이해될 수밖에 없다는 것].
상동 101
Weil aber dieses Unbedingtallgemeine Gegenstand für das Bewusstsein ist, so tritt an ihm der Unterschied der Form und des Inhalts hervor und in der ㅣGestalt des Inhalts haben die Momente das Aussehen, in welchem sie sich zuerst darboten, einerseits allgemeines Medium vieler bestehender Materien und andererseits in sich reflectiertes Eins, worin ihre Selbstständigkeit vertilgt ist, zu sein. Jene ist die Auflösung der Selbstständigkeit des Dinges oder die Passivität, die ein Sein für ein Anderes ist, dieses aber das ‚Fürsichsein‘ ; es ist zu sehen, wie diese Momente in der unbedingten Allgemeinheit, die ihr Wesen ist, sich darstellen.
그러나 이 절대적 보편이 의식에게 대상이 되는 순간, 그 안에서 형식과 내용의 구별이 드러나고 내용의 형태속에서, 이 여러 계기들은 다음과 같은 모습으로 나타난다. 한편으로 그것들은 많은 독립적인 물질들이 존재하는 보편적 매개체로 나타나고, 다른 한편으로 그것들은 자기 자신 속으로 반성된 '하나(Eins)’로서, 그 속에서 개별적 독립성이 소멸된 것으로 나타난다. 전자는 사물의 독립성이 해소되는 것, 즉 타자를 위한 존재로서의 수동성이며, 후자는 자립적 존재다. 이제 이러한 계기들이, 그 본질인 절대적 보편성 속에서 어떻게 드러나는지 살펴보아야 한다.
상동 101-102
Es erhellt zunächst, dass sie dadurch, dass sie nur in dieser sind, überhaupt nicht mehr auseinanderliegen, sondern wesentlich an ihnen selbst sich aufhebende Seiten sind und nur das Übergehen derselben in einander gesetzt ist. Das eine Moment erscheint also als das auf die Seite getretene Wesen, als allgemeines Medium oder als das Bestehen selbstständiger Materien ; die ‚Selbstständigkeit‘ dieser Materien aber ist nichts anderes als dieses Medium, oder dieses ‚Allgemeine‘ ist durchaus die ‚Vielheit‘ solcher verschiedenen Allgemeinen. Das Allgemeine ist an ihm selbst in ungetrennter Einheit mit dieser Vielheit heißt aber, diese Materien sind jede wo die andere ist ; sie durchdringen sich gegenseitig, -ohne sich zu berühren, weil umgekehrt das viele Unterschiedene eben so selbstständig ist.
우선 분명한 것은, 그것들[계기들 혹은 즉자존재와 타자존재]이 이 보편성(unbedingte Allgemeinheit) 속에서만 존재한다는 사실 때문에, 그것들이 더 이상 서로 분리되어 존재하지 않으며, 본질적으로 자기 자신 속에서 스스로를 지양하는 측면들이고 따라서, 그 계기들이 서로로 이행(Übergehen)하는 것만이 설정되어 있다[서로 대립되는 개념들이 단순히 공존하는 것이 아니라, 서로로 전환되는 과정 자체가 본질. 즉 자립적 존재는 단순히 고립된 상태가 아니라, 타자를 위한 존재로 전환되며, 반대로 타자를 위한 존재도 다시 자립적 존재로 돌아가는 과정 속에서만 의미를 가짐]. 그 한 계기는 곧 본질이 한쪽으로 나타난 것, 즉 보편적 매개체 또는 독립적인 물질들의 존속으로 나타난다. 그러나 이러한 물질들의 독립성은 사실상 이 매개체 자체와 다르지 않으며, 이 보편성은 철저하게 그러한 다양한 보편성들의 다수성일 뿐이다[우리는 사물들을 독립적으로 존재하는 개별적인 것들처럼 보지만, 사실 그것들은 하나의 보편적 매개체 속에서 존재. 예를 들어, 개별적인 물방울들이 모여 하나의 바다가 되는 것처럼, 개별적인 사물들은 결국 더 큰 보편적 구조 속에서 이해되어야 함. 즉 개별적인 것들이 독립적으로 존재하는 것처럼 보이지만, 그것들은 결국 보편적 구조 속에서 존재하며, 이 보편성이 없이는 개별성도 존재할 수 없다는 의미. 다시 말해, 개별적인 것들은 고립된 실체가 아니라, 보편적 매개체 속에서 서로 연결되어 있으며, 개별성과 보편성은 분리될 수 없는 관계에 있다는 것]. 보편성은그 자체로 이 다수성과 분리되지 않은 통일 속에 있다. 즉 이 개별적인 물질들은 각각 다른 것들이 존재하는 바로 그곳에 있다. 그것들은 서로를 관통하지만 직접적으로 접촉하지는 않는데, 왜냐하면, 반대로 각각의 다수적인 차이는 역시 여전히 독립적으로 존재하기 때문이다.
상동 102
Damit ist zugleich auch ihre reine ‚Porosität‘ oder ihr Aufgehobensein gesetzt ; dieses Aufgehobensein wieder, oder die Reduction dieser Verschiedenheit zum ‚reinen Fürsichsein‘ ist nichts anderes als das Medium selbst und dies die ‚Selbstständigkeit‘ der Untetschiede. Oder die selbstständig gesetzten gehen unmittelbar in ihre Einheit und ihre Einheit unmittelbar ㅣ in die Entfaltung über, und diese wieder zurück in die Reduction. Diese Bewegung ist aber dasjenige was ‚Kraft‘ genannt wird :
이로써 동시에 이 개별적인 것들의 ‘순수한 투과성’ 즉 그것들의 폐기됨이 설정된다[개별적인 것들이 독립적으로 존재하는 것 같지만, 사실상 보편성 속에서 상호 침투하며 경계가 흐려지는 상태를 말함.
Porosität (투과성)이라는 표현을 사용하여, 개별적인 것들이 단단한 실체로 고정된 것이 아니라, 서로 스며들면서도 보편성 속에서 존재함을 강조. 하지만 이와 동시에 개별적인 것들은 Aufgehobensein, 즉 변증법적 폐기(지양, Aufheben) 상태에 있음. 개별성은 완전히 사라지는 것이 아니라 보편성 속에서 해소되면서도 새로운 방식으로 유지]. 그러나 이 폐기됨이란 것은, 다시 말해 이러한 차이들이 ‘순수한 자립적 존재'로 환원됨은 다름 아닌 그 매개체 자체이며, 또한 그것이곧 차이들의 독립성이다[즉, 개별적인 것들은 고립된 실체가 아니라, 보편적 매개체 속에서만 의미를 가지며, 개별성이 보편성을 통해 정의됨을 의미. 또한 이러한 개별성들의 독립성 자체도 결국 보편성 속에서만 가능하다는 점을 강조]. 즉 독립적으로 설정된 것들은 즉각적으로 그 통일 속으로 들어가며, 그 통일은 다시 전개로 넘어가고, 그리고 다시 환원으로 돌아간다[이는 개별성과 보편성이 고정된 상태로 존재하는 것이 아니라, 끊임없이 서로를 매개하며 순환하는 과정을 나타냄]. 이러한 운동이 바로 ‘힘'이라 불리는 것이다[힘이란 단순히 어떤 물리적인 에너지가 아니라, 개별성과 보편성이 서로를 매개하며 끊임없이 운동하는 과정 자체를 의미].
상동 102-103
das eine Moment derselben, nämlich sie als Ausbreitung der selbstständigen Materien in ihrem Sein, ist ihre ‚Äußerung‘, sie aber als das Verschwundensein derselben ist die in sich aus ihrer Äußerung zurückgedrängt e‘, oder ‚‘die eigentliche Kraft‘. Aber erstens die in sich zurückgedrängte Kraft ‚muss‘ sich äussern und zweitens in der Äußerung ist sie ebenso ‚in sich‘ selbst seiende Kraft, als sie in diesem Insichselbstsein Äußerung ist.
이 힘의 한 순간은, 즉 독립적인 사물들이 그 존재 속에서 확장된 것은 바로 이 힘의 '발현'이다. 그러나 반대로, 이 독립적인 사물들이 사라지는 것으로서의 힘은
그 발현에서 다시 자신 속으로 밀려 들어간 것, 즉 '진정한 힘'이다. 그러나 첫째, 자신 속으로 밀려 들어간 힘은 반드시 발현해야 한다. 그리고 둘째, 그 발현 속에서도, 그것은 여전히 자기 자신 속에 존재하는 힘이며[이것은 힘이 단순한 발현이 아니라, 그 발현 속에서도 자기 자신을 유지하는 존재라는 점을 의미. 예를 들어, 자석이 철을 끌어당긴 후에도 자기장 자체는 사라지지 않고 유지되는 것과 같은 현상] 동시에 그 자기 자신 속에서의 존재가 바로 발현이다[힘은 내적으로만 존재하는 것이 아니라, 그 내적인 존재가 외부로 드러나는 것이 필연적이라는 것. 예를 들어, 중력은 공간 속에서 항상 존재하지만, 그것이 작용하는 방식(예: 사물이 떨어지는 현상) 자체가 바로 중력의 발현].
상동 103
Indem wir so beide Moment in ihrer unmittelbaren Einheit erhalten, ist eigentlich der Verstand, dem der Begriff der Kraft angehört, ‚der Begriff‘, welcher die unterschiedenen Momente als unterschiedene trägt, denn ‚an ihr selbst‘ sollen sie nicht unterschieden sein ; der Unterschied ist hiermit nur im Gedanken. Oder es ist im Obigen nur erst der Begriff der Kraft, nicht ihre Realität gesetzt worden ; in der Tat aber ist die Kraft das Unbedingtallgemeine, welches, was es ‚für ein Anderes‘, ebenso an sich selbst ist, oder welches den Unterschied(denn er ist nichts anderes als das Füreinanderessein) an ihm selbst hat. Dass also die Kraft in ihrer Wahrheit sei, muss sie ganz vom Gedanken frei gelassen und als die Substanz dieser Unterschiede gesetzt werden, d. h. ‚einmal‘ ‚sie‘ als diese ganze Kraft wesentlich ‚an und für sich‘ bleibend und ‚dann‘ ihre ‚Unterschiede‘ als ‚substantial‘ oder als für sich bestehende Momente.
우리가 이처럼 두 계기[발현과 자체 수렴]를 그들의 직접적인 통일 속에서 보존함으로써, 사실상 힘개념에 속하는 오성은 곧 이 구별된 두 순간을 구별된 채로 유지하는 개념이다. 왜냐하면 힘 그 자체(an ihr selbst)에서는 이 두 계기가 구별되지 않아야 하기 때문이다. 따라서 그 차이는 오직 사유 속에서만 존재하는 것이다[오성은 여기서 차이를 인식하고, 구별을 만들어내는 능력. 힘 자체에서는 두 모멘트가 구별되지 않지만,
오셍은 그 둘을 사유 속에서 ‘구별된 채로 파악. 예: 우리는 ‘중력’이라는 힘이 ‘잠재된 상태’이면서 동시에 ‘작용하는 상태’를 갖는다고 개념적으로 파악할 수 있지만, 실제 중력 자체는 이런 구분 없이 항상 동일한 힘으로 존재]. 또는 앞에서 제시된 것은 아직 힘의 개념일 뿐, 그 실재는 아직 제시되지 않은 것이다. 하지만 실제로 힘은 무조건적 보편자로서, 이는 타자에 대한 것인 동시에, 동일하게 자기 자신에 대한 것이기도 하며, 또는 그것은 차이를 (왜냐하면 그 차이라는 것은 다름 아닌 서로-존재(Füreinandersein)이기 때문이다) 자기 자신 안에 가지고 있는 것이다[차이(Differenz)’ = 서로 존재함. 힘은 자기 자신 안에 차이를 가지고 있는데,
이 ‘차이’란 단순한 분열이 아니라, 사물들이 서로에 대해 존재하는 방식, 즉 관계 속에서 존재하는 형식임.
예를 들어, 자석과 철은 서로를 전제로 하여 작용하므로, 이 힘은 상호성의 형태로 존재하는 차이를 자기 안에 포함하고 있는 것]. 그러므로 힘이 그 진리 안에 있게 되기 위해서는[개념으로서의 힘이 아닌, 실제 진리로서의 힘] 그것은 사유로부터 완전히 자유롭게 놓여져야 하며[힘을 단지 이론적이고 추상적인 개념으로 파악하는 한계에서 벗어나, 실재적인 존재로서 이해하라는 것], 그리고 이 힘은 이 차이들의 실체로 설정되어야 한다. 즉, 한편으로는 힘 자체가 전체적인 힘으로서 본질적으로 자기 자신 안에 있고 자기 자신을 위한 것(an und für sich)이어야 하고, 다른 한편으로는 그 차이들(즉, 두 모멘트)이 실체적인 것, 혹은 각각 독립적으로 존재하는(für sich bestehende) 계기로 설정되어야 한다.
상동
Die Kraft als solche, oder als in sich zurückgedrängte ist hiermit für sich als ein ‚ausschliessendes‘ Eins, welchem die Entfaltung der Materien ein ‚anderes bestehendes ㅣWesen‘ ist, und es sind so zwei unterschiedene selbstständige Seiten gesetzt. Aber die Kraft ist auch das Ganze, oder sie bleibt, was sie ihrem Begriff nach ist, nämlich diese ‚Unterschiede‘ bleiben reine Formen, oberflächliche ‚verschwindene Momente‘.
그 자체로서의 힘, 즉 자기 안으로 수축되어 있는 힘은 스스로에 대해 하나의 ‘배타적인' 단일자인데, 이 단일자에게 물질들의 전개는 다른 하나의 존재하는 본질이다. 이로써 두 개의 서로 다른 자립적인 측면이 설정된다[힘은 단일한 개념이 아니라, 하나는 자기 내부에 있는 순수한 힘이고 다른 하나는 외부로 펼쳐진 물질적 차이들로서, 이 둘은 구별되며, 서로 독립된 실체처럼 설정된다는 것]. 그러나 힘은 또한 전체이며, 혹은 그 개념에 따라 그 자체로 항상 그러한 것[전체]으로 머문다. 즉 이러한 '차이들'은 순수한 형식들로 남아 있으며, 피상적이며 '소멸해가는 계기들'에 불과하다[비유 : 힘이란 바다와 같고, 그 위에 이는 파도(차이들)는 각기 독립적으로 보이지만 사실은 모두 바다의 일부일 뿐이며, 결국은 형태만 다를 뿐이며, 다시 사라져 본래의 전체로 귀속됨].
상동 103-104
Die ‚Unterschiede‘ der in sich ‚zurückgedrängten‘ eigentlichen Kraft und der Entfaltung‘ der selbstständigen Materien wären zugleich gar nicht, wenn sie nicht nicht ein ‚Bestehen‘ hätten, oder die Kraft wäre nicht, wenn sie nicht auf diese entgegengesetzte Weise ‚existierte‘ ; aber ‚sie existiert auf diese entgegengesetzte Weise‘ heisst nichts anderes als ‚beide Momente sind selbst zugleich selbstständig. Diese Bewegung des Sichbeständigverselbstständigens der beiden Momente und ihres Sichwiederaufhebens ist es also, was zu betrachten ist. Es erhellt im allgemeinen, dass diese Bewegung nichts anderes ist als die Bewegung des Wahrnehmens, worin die beiden Seiten, das Wahrnehmende und das Wahrgenommene zugleich, einmal als das ‚Auffassen‘ des Wahren eins und ununterschieden, dabei aber eben sowohl jede Seite in sich reflektiert oder für sich ist.
자기 안으로 수축된 본래의 힘과 자립적인 물질들의 전개라는 이 차이들은, 그들 각각이 존재함을 갖지 않는다면 동시에 존재하지도 않았을 것이다. 또는 힘은 이런 서로 반대되는 방식으로 존재하지 않는다면, 존재하지 않는 것이다. 하지만 힘이 이러한 반대되는 방식으로 존재한다는 것은 두 계기들이 동시에 스스로 자립적이라는 것을 의미한다. 그러므로 두 계기들이
끊임없이 스스로를 자립화하고 다시 스스로를 지양하는 이 운동이야말로 지금 우리가 고찰해야 할 것이다. 그리고 일반적으로 명확해지는 것은, 이러한 운동이란 사실 다름 아닌 지각의 운동이라는 점이다[힘의 운동과 지각의 구조는 동일한 구조]. 그 지각 속에서는 두 측면, 즉 지각하는 것과 지각되는 것이 동시에 진리를 파악하는 과정 속에서 하나이자 구별되지 않은 것처럼 작용하면서도 그와 동시에 각각은 자기 안에 반영된 존재, 즉 스스로를 위한 존재로도 존재한다[지각은 단순히 ‘보기’가 아니라 진리를 붙잡는 과정, 즉 인식 행위.
이 과정에서는 주체와 객체가 하나처럼 작동하지만, 동시에 각자가 자립적으로 존재함. 결국 의식은 객체와의 구분 속에서 자신을 파악하면서도, 그 객체 속에서 자신과 동일한 구조를 발견하는데, 이것이 바로 의식의 자기반성 구조 그리고 결국 절대적 자기-인식으로 가는 길의 초입].
상동 104
텍스트 : G.W.F. Hegel, Phänomenologie des Geistes, 아카데믹판 h.v. G.J.P.J. Bolland(Leiden A.H. Adriani, 1907)

A.Bewusstsein
I.Die sinnliche Gewissheit oder das Dieses und das Meinen
II.Die Wahrnehmung oder das Ding und die Täuschung S.79-
Die Dinge selbst also sind ‚an und für sich bestimmt‘…und drittens, indem ㅣsie so in der Dingheit sind, sind sie an und für sich und gleichgültig gegen einander. Es ist also in Wahrheit das Ding selbst, welches weiss und ‚auch‘ kubisch, ‚auch‘ scharf und so fort ist, oder das Ding ist das ‚Auch‘, oder das ‚allgemeine Medium‘, worin die vielen Eigenschaften ausser einander bestehen, ohne sich zu berühren und aufzuheben ; und so genommen wird es als das Wahre genommen.
물 자체는 본래적이자 그 자신을 위해[대자적으로] 규정된다…세번째, 속성들이 그렇게 물적 속성에 들어서면서 그것들은 본래적이자 대자적이면서 상호간에 무관하다. 하얗고 '또한' 육면체이고 '또한' 맵고 등등의 것들은 진리상으로는 물 자체이다. 또는 사물은 '또한'[병립하는 속성들]이거나 '보편 매개체'인데, 여기서 많은 속성들이 서로 간섭하지 않고 지양하지 않은 채 각기 존립한다. 이렇게 해서 하나의 참이 성립된다.
상동 89-90
Bei diesem Wahrnehmen nun ist das Bewusstsein zugleich sich bewusst, dass es sich ‚auch‘ in sich selbst reflectiert und in dem Wahrnehmen das dem ‚Auch‘ entgegengesetzt Moment vorkommt.
이제 이러한 지각에서 동시에 의식이 자각되는데 이는 '또한' 그 자신 안에서 스스로를 반성하는 것이고 이런 지각에서 '또한'에 대립되는 계기가 나타난다.
상동 90
Das ‚Ineinssetzen‘ dieser Eigenschaften kommt nur dem Bewusstsein zu, welches sie daher an dem Ding nicht in Eins fallen zu lassen hat. Zu dem Ende bringt es das ‚Insofern‘ herbei, wodurch es sie aus einander und das Ding als das Auch erhält…ㅣdas Ding ist auf diese Weise zum wahrhaften ‚Auch‘ erhoben, indem es eine Sammlung von [freie]Materien und, statt Eins zu sein, zu einer bloss umschliessenden Oberfläche wird.
이러한 [병립되어 있지만 서로 배제적인]속성들을 하나로 놓는 것은 의식에게만 속하는 일이며, 따라서 의식은 이것들이 사물에서 하나로 전락하는 것을 허용하지 않는다. 결국 의식은 [그것이 하얗다는 점에서 정육면체가 아닌 식으로]‘그런 한에서'를 끌어들이는데, 이를 통해 의식은 속성들을 분리하고 사물을 또한으로 유지한다…사물은 이러한 방식으로 참된 '또한'으로 격상하는데, 여기서 이것은 [자유로운]물질의 집합이면서, 하나가 되는 대신에 감쌀 뿐인 표피가 된다.
상동 90-91
Das Bewusstsein findet also durch diese Vergleichung, dass nicht nur ‚sein’ Nehmen des Wahren die Verschiedheit des Auffassens und des in sich Zurückgehens an ihm hat, sondern dass vielmehr das Wahre selbst, das Ding, sich auf diese gedoppelte Weise zeigt. Es ist hiermit die Erfahrung vorhanden, dass das Ding sich ‚für das‘ auffassende Bewusstsein‘ auf eine bestimmte Weise ‚darstellt‘, aber ‚zugleich‘ aus der Weise, in der es sich darbietet, ‚heraus‘ und ‚in sich reflectiert‘ ist, oder an ihm selbst eine entgegengesetzte Wahrheit hat.
이러한 [번갈아 가며 의식이 사물을 다수성이 없는 하나이자 독립적인 물질들로 병립된 또한으로 만드는]비교로 의식이 발견하는 것은 다음과 같다 : 의식이 진리를 수용하는 것은 파악과 자기반성의 불일치를 포함할 뿐만 아니라 오히려 진리 자체, 사물이 이렇게 이중적인 방식으로 나타난다는 것이다. 이렇게 함으로써 일어나는 경험은 다음과 같다 : 사물이 파악하는 의식에 대해 특정한 방식으로 제시되지만 동시에 이런 방식에서 벗어나 자신 안에서 반성하거나 그 자신 안에서 하나의 모순된 진리를 갖는 방식으로 제시된다.
상동 91
Das Bewusstsein ist also auch aus dieser zweiten Art, sich im Wahrnehmen zu verhalten, nämlich das Ding als das wahre Sichselbstgleich, sich aber für das Ungleiche, für das aus der Gleichheit heraus Insichzurückgehende zu nehmen, selbst heraus, und der Gegenstand ist ihm jetzt diese ganze Bewegung, welche vorher an den Gegenstand und an das Bewusstsein verteilt war. Das Ding ist Eins, in sich reflectiert ; es ist ‚für sich‘, aber es ist auch ‚für ein Anderes‘ und ㅣzwar ist ein Anderes für sich, als es für Anderes ist.
따라서 의식은 이러한 두번째 방식에서도 스스로를 지각에서 처리한다. 즉 사물을 참된 자기동일성으로 받아들이지만 하지만 비동일성으로, 동일성으로부터 벗어나 자기 자신 속으로 되돌아가는 것으로 받아들인다. 이제 대상은 의식에게 이러한 전체적인 운동이 되는데, 이전에 이 운동은 대상과 의식으로 분리되어 있었다. 사물은 하나이면서 반성적인 존재다. 그 자신을 위해 있지만 타자를 위해서도 있고 그 자신에 대해서도 타자에 대해서와 마찬가지로 타자로 있다.
상동 91-92
Das ‚Auch‘ oder der gleichgültige Unterschied fällt also wohl ebenso in das Ding als das ‚Einssein‘, aber da beides verschieden, nicht in dasselbe sondern in ‚verschiedene‘ Dinge ; der Widerspruch, der an dem gegenständlichen Wesen überhaupt ist, verteilt sich an zwei Gegenstände. Das Ding ist also wohl an und für sich sich selbst gleich, aber diese Einheit mit sich selbst wird durch andere Dinge gestört ; so ist die Einheit des Dinges erhalten und zugleich das Anderssein außer ihm, so wie außer dem Bewusstsein.
'또는'이나 무관심한 차이는 단일존재와 마찬가지로 사물에 속하지만 이 둘은 상이하므로 이것들은 동일한 사물이 아닌 상이한[분기된] 사물들에 속한다 ; 대상적 존재에 일반적인 모순은 두가지 대상으로 분기된다. 사물은 그 자체로서는 자기동일적인 것이지만 이러한 자기 자신과의 통일성은 다른 사물로 인하여 방해받는다 ; 그렇게 사물의 통일성이 유지되면서 동시에 타자존재가 이 사물의 밖에 있으며, 의식의 밖에 있기도 하다.
상동 92
Ob nun zwar so der Widerspruch des gegenständlichen Wesen an verschiedene Dinge verteilt ist, wird darum doch a das abgesonderte einzelne Ding selbst der Unterschied kommen…Jedes ist aber hiermit ‚selbst als ein Unterschiedenes‘ bestimmt und hat den wesentlichen Unterschied von den anderen ‚an ihm‘ ; aber zugleich nicht so, dass dieses eine Entgegengesetzung an ihm selbst wäre, sondern es für sich ist ‚einfach Bestimmtheit‘, welche seinen ‚wesentlichen‘ es von an- ㅣderen unterscheiden Charakter ausmacht.
이제 대상적 존재의 모순이 상이한 사물들에게 분기된다고 할지라도, 바로 이런 이유로 개별적으로 분리된 사물 자체에[분기된 각 사물의 내부에서] 모순이 나타난다…따라서 각 사물은 스스로 구별된 것으로 규정되며 다른 사물과의 본질적 차이를 자체적으로 갖는다. 하지만 이것[차이 또는 사물]은 그 자체적으로 대립된 것이 아니라 본래적으로[사물 자신에 대한] 단순한 규정성이다. 이 규정성이 본질적으로 다른 사물들과 구별되는 성격을 형성한다.
상동 92-93
In der Tat ist zwar, da die Verschiedenenheit an ihm ist, dieselbe notwendig als ‚wirklicher‘ Unterschied mannigfaltiger Beschaffenheit an ihm, allein weil die Bestimmtheit das ‚Wesen‘ des Dinges ausmacht, wodurch es von anderen sich unterscheidet und für sich ist, so ist diese sonstige mannigfaltige Beschaffenheit das ‚Unwesentliche‘. Das Ding hat hiermit zwar in seiner Einheit das ‚gedoppelte Insofern‘ an ihm, aber mit ‚ungleichem Werte‘, wodurch dieses Entgegengesetztsein also nicht zur wirklichen Entgegensetzung des Dinges selbst wird, sondern insofern dies durch seinen ‚absoluten Unterschied‘ in Entgegensetzung kommt, hat es sie gegen ein anderes Ding außer ihm.
사실상 차이가 사물에 있기 때문에, 이것이 필연적으로 다양한 성질을 지닌 차이로서 사물에 나타나지만, 사물을 다른 것들과 구별짓고 사물을 그 자체로 있게 하는 규정성이 사물의 본질을 이루기 때문에, 그 외의 다양한 성질은 비본질적인 것이다. 이로써 사물은 자신의 통일성에서 자체적으로 이중적인 가정을 갖지만 동일하지 않은 가치를 둔다. 이에 따라 그러한 대립적인 존재는 사물 자체의 대립이 되지 않고, 그것[사물 또는 대립적인 존재]이 자신의 절대적인 차이로 대립에 들어서는 경우 대립은 사물 내부에서 발생하는 것이 아니라, 그 사물 바깥의 다른 사물과의 관계 속에서 발생하게 된다.[예시 : 상극을 가진 자석 자체는 본질적 차이를 자체 내에 갖고 있는 것이 아니라, 자석과 자석 간의 관계에서 규정된 대립이 발생]
상동 93
Das Verhältnis aber ist die Negation seiner Selbstständig- ㅣkeit und Ding geht vielmehr durch seine wesentliche Eigenschaft zu Grunde.
그러나 [다른 사물과의] 관계는 자신의 자립성에 대한 부정이고 오히려 사물은 자신의 본질적인 속성때문에 소멸한다.[관계속에서 자아의 본질적 독립성은 부정될 수 밖에 없는데, 이 독립성이 고수된다면 자아는 그 독립성 때문에 오히려 쉽게 몰락할 수 있기 때문]
상동 93-94
Es fällt hiermit das letzte ‚Insofern‘ hinweg, welches das Fürsichsein und das Sein für Anderes trennte ; der Gegenstand ist vielmehr ‚in einer und derselben Rücksicht das Gegenteil seiner selbst‘ : für sich, insofern er für Anderes und für Anderes, insofern er für sich ist.
이로써 자기 자신을 위한 존재와 타자를 위한 존재로 구분하던 가정은 사라진다. 대상은 오히려 동일한 관점에서 자기 자신의 정반대다. 즉 대상은 자기 자신을 위한 존재이면서도 타자를 위한 것이며, 타자를 위한 존재이면서도 자기 자신을 위한 존재다.
상동 94
Der Gegenstand ist hierdurch in seinen reinen Bestimmtheiten oder in den Bestimmtheiten, welche seine Wesenheit ausmachen sollten, ebenso aufgehoben, als er in seinem sinnlichen Sein zu einem Aufgehobenen wurde. Aus dem sinnlichen Sein wird ein Allgemeines; aber dieses Allgemeine ist, da es aus dem Sinnlichen herkommt, wesentlich durch dasselbe ‚bedingt‘ und daher überhaupt nicht wahrhaft sichsebstgleiche sondern ‚mit einem Gegensatz affichierte‘ Allgemeinheit, welche sich darum in die Extreme der Einzelnheit und Allgemeinheit, des ‚Eins‘ der Eigenschaften und des ‚Auch‘ der freien Materien trennt.
따라서 대상은 자신의 순수한 규정성으로 또는 자신의 본질을 구셩하는 규정성으로 소멸되는데, 이는 마치 대상이 자신의 감각적 존재로 소멸되는 것과 마찬가지다.[대상은 감각적 존재로서 지양될 뿐만 아니라 타자와의 관계에 의해 그 자신의 본질도 지양됨] 대상은 감각적 존재로부터 보편적인 것으로 되지만, 이 보편적인 것은 감각적인 것에서 유래한 것이므로 본질적으로 동일한 것에 의해 규정되고 따라서 진정으로 자기동일적인 것이 아니라 대립으로 자극을 받는 보편성이다. 따라서 보편성은 개별성과 보편성의 극단, 즉 속성들 중 하나와 자유로운 물질들의 병립으로 분기된다.
상동 95
Diese Momente sucht die Sophisterei des Wahrnehmens von ihrem Widerspruches zu retten und durch die Unterschiedung der ‚Rücksichten‘, durch das ‚Auch‘ und ‚Insofern‘ festzuhalten, sowie endlich durch die Unterschiedung des ‚Unwesentlichen‘ und eines ihm entgegengesetzten ‚Wesens‘ das Wahre zu ergreifen. Allein diese Auskunftsmittel, statt die Täuschung in dem Auffassen abzuhalten, erweisen sich vielmehr selbst als nichtig und das Wahre, das durch diese Logik des Wahrnehmens gewonnen werden soll, erweist sich in einer und derselben Rücksicht das Gegenteil zu sein und hiermit zu seinem Wesen die Unterschiedung- und bestimmungslose Allgemeinheit zu haben.
[지각에 한 대상의 속성들이 모순되게 나타나는]이러한 계기를 지각의 궤변은 그 모순으로부터 구해내고자, 관점의 구별을 통해, 또한과 가정의 구별을 통해[빨갛거나 노란 또는 빨갛다는 점에서 노랗지 않다는 식의 관점의 변동] 유지하고자 하며, 결국에는 비본질적인 것과 이에 반대되는 본질적인 것의 구별을 통해 진리를 파악하고자 한다. 이러한 해결책만으로는 지각에서의 속임수를 막기 보다는 그 자체가 무효인 것으로 드러나며, 지각의 논리로 얻고자 했던 진리는 동일한 관점에서 그 반대인 것으로 드러나고 따라서 그 본질은 무구별적이고 무규정적인 보편성을 가진 것으로 나타난다.
상동 96
Sie hat in der Tat auch damit zu tun und erkennt sie für die reinen Wesen, für die absoluten Elemente und Mächte, aber damit erkennt sie dieselben zugleich ‚in ihrer Bestimmtheit‘ und ist darum Meister über sie, während jeder wahrnehmende Verstand sie für das Wahre nimmt und von ihnen aus einer Irre in die andere geschickt wird. Er selbst kommt nicht zu dem Bewusstsein, dass es solche einfache Wesenheiten sind, die in ihm walten, sondern er meint es immer mit ganz gediegenem Stoff und Inhalte zu tun zu haben, sowie die sinnliche Gewissheit nicht weiß, dass die Leere Abstraction des reinen ‚Seins‘ ihr Wesen ist.
철학은 실제로 그러한[진위가 언제든 뒤바뀔 수 있는 사유된 것들] 것과 관련되며, 이것을 순수한 본질, 절대적인 요소이자 힘들로 인식하지만 동시에 이것을 규정된 것들로 인식함으로써 이것의 주인이 된다. 반면 감각적 지각과 상식적인 이해는 이것을 참으로 수용하고 이로인해 한 가지 오류에서 다른 오류로 내보내진다. 이것은 자신 안에서 작용하는 것이 바로 그러한 단순한 본질들이라는 것을 의식하지 못하고 오히려 그것이 항상 매우 견고한 질료와 내용과 관련된 것으로 보는데, 이는 마치 감각적 확신이 자신의 본질로 여기는 것이 순수한 존재의 공허한 추상에 불과한 것임을 스스로 알지 못하는 것과 같다.
상동 97
Dieser Verlauf, ein beständig abwechselndes Bestimmen des Wahren und Aufheben dieses Bestimmens, macht eigentlich das tägliche und beständige Leben und Treiben des Wahrnehmenden und in der Wahrheit sich zu bewegen meinenden Bewusstseins aus; es geht darin unaufhaltsam zu dem Resultate ㅣdes gleichen Aufhebens aller dieser wesentlichen Wesenheiten oder Bestimmungen fort, ist aber in jedem einzelnen Momente nur dieser ‚Einen Bestimmtheit‘ als des Wahren sich bewusst und dann wieder der entgegengesetzten.
이 끊임없이 뒤바뀌는 과정, 즉 진리를 규정했다가 이 규정을 폐기하는 이 과정이 진리를 향해 나아간다고 믿는 의식과 지각의 일상적이고 끊임없는 삶과 활동을 이룬다. 이 과정은 결국 이러한 모든 본질적 존재들이나 규정들이 동일하게 폐기되는 결과로 끊임없이 나아가지만 개별적인 매 순간 오직 단 하나의 규정성만이 참으로 의식되었다가 다시 그 반대의 것이 참으로 의식된다.
상동 97-98
Es wittert zwar ihre Unwesentheit und sie gegen die drohende Gefahr zu retten geht es zur Sophisterei über, dasjenige was es selbst so eben als das Nichtwahre behauptete, jetzt als das Wahre zu behaupten; wozu diesen Verstand eigentlich die Natur dieser unwahren Wesen treiben will, die Gedanken von jener ‚Allgemeinheit‘ und ‚Einzelnheit‘, vom ‚Auch‘ und ‚Eins‘, von jener ‚Wesentlichkeit‘, die mit einer ‚Unwesentlichkeit‘ ‚notwendig‘ verknüpft und von einem ‚Unwesentlichen‘, das doch ‚notwendig‘ sei-die Gedanken von diesen Unwesen zusammenzubringen und sie dadurch ‚aufzuheben‘, dagegen sträubt er sich durch die Stützen des ‚Insofern‘ und der verschiedenen ‚Rücksichten‘, oder dadurch, den einen Gedanken auf sich zu nehmen, um den anderen getrennt und als den wahren zu erhalten. Aber die Natur dieser Abstractionen bringt sie an und für sich zusammen; der gesunde Verstand ist der Raub derselben, die ihn in ihrem wirbelnden Kreise umhertreiben.
의식은 비록 자신의 규정들이 본질적이지 않다는 것(Unwesentheit)을 어렴풋이 감지하지만, 그것들을 다가오는 위협[즉, 폐기될 위험]으로부터 구하려고 궤변으로 넘어간다. 그래서 방금 전까지 거짓이라고 주장했던 것을 이제 와서는 진리(Wahre) 로 주장하는 것이다[예제 : 어떤 사람이 ‘모든 것은 상대적이다’라고 주장하며 절대적인 진리를 부정. 하지만 동시에 ‘이 명제(모든 것이 상대적이다)는 절대적으로 참이다’라고 말한다면 이는 자기모순. 즉 자기모순적인 태도를 취하면서도 이를 인식하지 못하는 것이 Sophisterei]. 이러한 거짓된 존재들의 본성이 사실상 지성을 어디로 이끌려고 하는가? 그것은 바로 ‘보편'과 ‘개별', '또한(Auch)’과 ‘하나(Eins)’, 그리고 ‘본질적인 것'이 ‘비본질적인 것'과 필연적으로 연결되어 있으며, 동시에 ‘비본질적인 것’이 또한 ‘필연적인 것’이 되는, 이런 비본질의 개념들을 하나로 통합하여 ‘폐기(Aufheben)’하려는 것이다. 그러나 지성은 이러한 통합과 변증법적 폐기를 거부하며, ‘~하는 한에서(Insofern)’ 또는 여러 ‘관점(Rücksichten)’의 도움을 받아, 혹은 하나의 개념만을 받아들이고, 다른 개념은 분리하여 참된 것으로 남기려는 방식으로 저항하며 기존의 개념들을 유지하려고 한다. 그러나 이러한 추상의 본성 자체가 그것들을 필연적으로 하나로 결합시키지만 건전한 상식은 이 추상들에 유괴되어, 그것들에 의해 소용돌이치는 원 속에서 끊임없이 휘둘린다.
상동 98
Indem er ihnen die Wahrheit dadurch geben will, dass er bald die Unwahrheit derselben auf sich nimmt, bald aber die Täuschung einen Schein der unzuverlässigen Dinge nennt und das Wesentliche von einem Ihnen Notwendigen und doch Unweigerlichseinsollendem abtrennt und jenes als ihre Wahrheit ㅣgegen dieses festhält, erhält er ihnen nicht ihre Wahrheit, sich aber giebt er die Unwahrheit.
상식적인 지성은 때로는 그 개념들의 거짓됨(Unwahrheit)을 받아들이고, 이런 속임수가 단지 신뢰할 수 없는 것들의 허상이라고 주장하고 또한 본질적인 것과 필연적으로 연결되어 있지만 동시에 필연적으로 존재해서는 안 된다고 여겨지는 것[즉, 그가 거부하고 싶은 개념]을 분리하여 어떤 개념들의 진리를 유지하고자 하지만, 결국 그 개념들에게 진리를 부여하지도 못하고, 오히려 자기 자신을 비진리에 빠뜨린다.
상동 98-99
G.W.F., Vorlesungen über die Philosophie der Religion : Begriff der Religion, Erst Band, heraus.v. Georg Lasson, Verlag von Felix Meiner Hamburg(n.1966 der I. Auflage v. 1925)
Die Religion ist unser Gegenstand, sie hat zum Inhalt ihrer selbst diesen einen Gegenstand : Gott. Sie ist das Bewusstsein der Beziehung auf Gott, und ihr Gegenstand ist der schlechthin unbedingte…der absolute Anfang und Endzweck an und für sich. s.7
Sie[Natürliche Theologie,die Wolffische Metaphysik] betrachtet nur Gott, und zwar auf abstrakte, verständige Weise…Wir nun betrachten Gott als Geist…Denn als Geist ist er nicht nur ein abstraktes, sich auf sich beziehendes Wesen, sondern als Geist hat er die Bestimmung, sich selbst als Gegenbild eine wissende Gemeinde zu setzen, in der er erst als Geist zu leben vermag. s.8
Terry Pinkard, Hegel : A Biography, Cambridge University Press(2000)
5.The Phenomenology of Spirit : Hegel finds his voice
칸트의 맹목적 이성주의를 공격하는 야코비에 대한 헤겔의 응답은 비로서 그가 자신의 철학을 전개할 수 있는 계기가 됐다. 그것은 이성의 자기전개 과정을 마치 데카르트처럼 회의의 방식을 차용해 급진화시키는 것인데, 이것은 부정의 방식, 곧 변증법이다. 의식이 단지 주어진 감각자료를 수용하고 판정하는 것은 단순하고 일면적이지 않다. 의식 내에서는 이 자료를 파악하기 위한 의식 내 인자들[범주들?]의 각축이 벌어지며, 이 싸움은 이들에게 목숨까지 건 인정투쟁의 양상을 띈다. 인정(Anerkennung)은 결코 온전한 화해에 이를 수 없는데, 왜냐하면 인정은 주인으로부터 노예에게 강제된 것이기에 주인에게나 노예에게나 언제나 뒤집힐 수 있는 불안의 상태에 있기 때문이다. 헤겔은 혁명의 근대사를 인간 의식 내부로 침투시킨 것인데, 이것은 야코비의 공박에 대한 해명이라기 보다는 극단의 국면전환에 가깝다. 이성을 절대이성으로 역사속에서 구현시킴으로써 오히려 이성의 활개를 제한시키려는 칸트 보다 더 나간 것이다.
정신의 자기전개과정이 서양의 역사 속에서 구현되는 것을 헤겔은 단지 유비로 해석하는 것은 아니다. 소포클레스의 비극 안티고네를 통해 드러나는 고대 그리스 문명의 보편적 인륜의 부재는 외재적 강제로 유지되던 로마로 이어지고, 기독교를 거쳐 혁명의 시대로 가서야 정신의 자기실현에 다가가는데 여기서 헤겔은 극도의 비약을 감행한다. 나폴레옹을 절대이성의 화신으로 보는 것을 넘어, 역사적 혁명은 철학에 계승되었다는 것이고, 이것은 독일철학이며 그 선구자는 칸트라는 것이다.