Search

'2025/03/02'에 해당되는 글 1건

  1. 2025.03.02 정신현상학 강독 : 지성의 오판

정신현상학 강독 : 지성의 오판

헤겔 Hegel 2025. 3. 2. 23:34 Posted by 산사람
반응형

텍스트 : G.W.F. Hegel, Phänomenologie des Geistes, 아카데믹판 h.v. G.J.P.J. Bolland(Leiden A.H. Adriani, 1907)



A.Bewusstsein
I.Die sinnliche Gewissheit oder das Dieses und das Meinen
II.Die Wahrnehmung oder das Ding und die Täuschung     S.79-

Die Dinge selbst also sind ‚an und für sich bestimmt‘…und drittens, indem ㅣsie so in der Dingheit sind, sind sie an und für sich und gleichgültig gegen einander. Es ist also in Wahrheit das Ding selbst, welches weiss und ‚auch‘ kubisch, ‚auch‘ scharf und so fort ist, oder das Ding ist das ‚Auch‘, oder das ‚allgemeine Medium‘, worin die vielen Eigenschaften ausser einander bestehen, ohne sich zu berühren und aufzuheben ; und so genommen wird es als das Wahre genommen.
물 자체는 본래적이자 그 자신을 위해[대자적으로] 규정된다…세번째, 속성들이 그렇게 물적 속성에 들어서면서 그것들은 본래적이자 대자적이면서 상호간에 무관하다. 하얗고 '또한' 육면체이고 '또한' 맵고 등등의 것들은 진리상으로는 물 자체이다. 또는 사물은 '또한'[병립하는 속성들]이거나 '보편 매개체'인데, 여기서 많은 속성들이 서로 간섭하지 않고 지양하지 않은 채 각기 존립한다. 이렇게 해서 하나의 참이 성립된다.

상동 89-90

Bei diesem Wahrnehmen nun ist das Bewusstsein zugleich sich bewusst, dass es sich ‚auch‘ in sich selbst reflectiert und in dem Wahrnehmen das dem ‚Auch‘ entgegengesetzt Moment vorkommt.
이제 이러한 지각에서 동시에 의식이 자각되는데 이는 '또한' 그 자신 안에서 스스로를 반성하는 것이고 이런 지각에서 '또한'에 대립되는 계기가 나타난다.

상동 90

Das ‚Ineinssetzen‘ dieser Eigenschaften kommt nur dem Bewusstsein zu, welches sie daher an dem Ding nicht in Eins fallen zu lassen hat. Zu dem Ende bringt es das ‚Insofern‘ herbei, wodurch es sie aus einander und das Ding als das Auch erhält…ㅣdas Ding ist auf diese Weise zum wahrhaften ‚Auch‘ erhoben, indem es eine Sammlung von [freie]Materien und, statt Eins zu sein, zu einer bloss umschliessenden Oberfläche wird.
이러한 [병립되어 있지만 서로 배제적인]속성들을 하나로 놓는 것은 의식에게만 속하는 일이며, 따라서 의식은 이것들이 사물에서 하나로 전락하는 것을 허용하지 않는다. 결국 의식은 [그것이 하얗다는 점에서 정육면체가 아닌 식으로]‘그런 한에서'를 끌어들이는데, 이를 통해 의식은 속성들을 분리하고 사물을 또한으로 유지한다…사물은 이러한 방식으로 참된 '또한'으로 격상하는데, 여기서 이것은 [자유로운]물질의 집합이면서, 하나가 되는 대신에 감쌀 뿐인 표피가 된다.

상동 90-91

Das Bewusstsein findet also durch diese Vergleichung, dass nicht nur ‚sein’ Nehmen des Wahren die Verschiedheit des Auffassens und des in sich Zurückgehens an ihm hat, sondern dass vielmehr das Wahre selbst, das Ding, sich auf diese gedoppelte Weise zeigt. Es ist hiermit die Erfahrung vorhanden, dass das Ding sich ‚für das‘ auffassende Bewusstsein‘ auf eine bestimmte Weise ‚darstellt‘, aber ‚zugleich‘ aus der Weise, in der es sich darbietet, ‚heraus‘ und ‚in sich reflectiert‘ ist, oder an ihm selbst eine entgegengesetzte Wahrheit hat.
이러한 [번갈아 가며 의식이 사물을 다수성이 없는 하나이자 독립적인 물질들로 병립된 또한으로 만드는]비교로 의식이 발견하는 것은 다음과 같다 : 의식이 진리를 수용하는 것은 파악과 자기반성의 불일치를 포함할 뿐만 아니라 오히려 진리 자체, 사물이 이렇게 이중적인 방식으로 나타난다는 것이다. 이렇게 함으로써 일어나는 경험은 다음과 같다 : 사물이 파악하는 의식에 대해 특정한 방식으로 제시되지만 동시에 이런 방식에서 벗어나 자신 안에서 반성하거나 그 자신 안에서 하나의 모순된 진리를 갖는 방식으로 제시된다.

상동 91

Das Bewusstsein ist also auch aus dieser zweiten Art, sich im Wahrnehmen zu verhalten, nämlich das Ding als das wahre Sichselbstgleich, sich aber für das Ungleiche, für das aus der Gleichheit heraus Insichzurückgehende zu nehmen, selbst heraus, und der Gegenstand ist ihm jetzt diese ganze Bewegung, welche vorher an den Gegenstand und an das Bewusstsein verteilt war. Das Ding ist Eins, in sich reflectiert ; es ist ‚für sich‘, aber es ist auch ‚für ein Anderes‘ und ㅣzwar ist ein Anderes für sich, als es für Anderes ist.
따라서 의식은 이러한 두번째 방식에서도 스스로를 지각에서 처리한다. 즉 사물을 참된 자기동일성으로 받아들이지만 하지만 비동일성으로, 동일성으로부터 벗어나 자기 자신 속으로 되돌아가는 것으로 받아들인다. 이제 대상은 의식에게 이러한 전체적인 운동이 되는데, 이전에 이 운동은 대상과 의식으로 분리되어 있었다. 사물은 하나이면서 반성적인 존재다. 그 자신을 위해 있지만 타자를 위해서도 있고 그 자신에 대해서도 타자에 대해서와 마찬가지로 타자로 있다.

상동 91-92

Das ‚Auch‘ oder der gleichgültige Unterschied fällt also wohl ebenso in das Ding als das ‚Einssein‘, aber da beides verschieden, nicht in dasselbe sondern in ‚verschiedene‘ Dinge ; der Widerspruch, der an dem gegenständlichen Wesen überhaupt ist, verteilt sich an zwei Gegenstände. Das Ding ist also wohl an und für sich sich selbst gleich, aber diese Einheit mit sich selbst wird durch andere Dinge gestört ; so ist die Einheit des Dinges erhalten und zugleich das Anderssein außer ihm, so wie außer dem Bewusstsein.
'또는'이나 무관심한 차이는 단일존재와 마찬가지로 사물에 속하지만 이 둘은 상이하므로 이것들은 동일한 사물이 아닌 상이한[분기된] 사물들에 속한다 ; 대상적 존재에 일반적인 모순은 두가지 대상으로 분기된다. 사물은 그 자체로서는 자기동일적인 것이지만 이러한 자기 자신과의 통일성은 다른 사물로 인하여 방해받는다 ; 그렇게 사물의 통일성이 유지되면서 동시에 타자존재가 이 사물의 밖에 있으며, 의식의 밖에 있기도 하다.

상동 92

Ob nun zwar so der Widerspruch des gegenständlichen Wesen an verschiedene Dinge verteilt ist, wird darum doch a das abgesonderte einzelne Ding selbst der Unterschied kommen…Jedes ist aber hiermit ‚selbst als ein Unterschiedenes‘ bestimmt und hat den wesentlichen Unterschied von den anderen ‚an ihm‘ ; aber zugleich nicht so, dass dieses eine Entgegengesetzung an ihm selbst wäre, sondern es für sich ist ‚einfach Bestimmtheit‘, welche seinen ‚wesentlichen‘ es von an- ㅣderen unterscheiden Charakter ausmacht.
이제 대상적 존재의 모순이 상이한 사물들에게 분기된다고 할지라도, 바로 이런 이유로 개별적으로 분리된 사물 자체에[분기된 각 사물의 내부에서] 모순이 나타난다…따라서 각 사물은 스스로 구별된 것으로 규정되며 다른 사물과의 본질적 차이를 자체적으로 갖는다. 하지만 이것[차이 또는 사물]은 그 자체적으로 대립된 것이 아니라 본래적으로[사물 자신에 대한] 단순한 규정성이다. 이 규정성이 본질적으로 다른 사물들과 구별되는 성격을 형성한다.

상동 92-93

In der Tat ist zwar, da die Verschiedenenheit an ihm ist, dieselbe notwendig als ‚wirklicher‘ Unterschied mannigfaltiger Beschaffenheit an ihm, allein weil die Bestimmtheit das ‚Wesen‘ des Dinges ausmacht, wodurch es von anderen sich unterscheidet und für sich ist, so ist diese sonstige mannigfaltige Beschaffenheit das ‚Unwesentliche‘. Das Ding hat hiermit zwar in seiner Einheit das ‚gedoppelte Insofern‘ an ihm, aber mit ‚ungleichem Werte‘, wodurch dieses Entgegengesetztsein also nicht zur wirklichen Entgegensetzung des Dinges selbst wird, sondern insofern dies durch seinen ‚absoluten Unterschied‘ in Entgegensetzung kommt, hat es sie gegen ein anderes Ding außer ihm.
사실상 차이가 사물에 있기 때문에, 이것이 필연적으로 다양한 성질을 지닌 차이로서 사물에 나타나지만, 사물을 다른 것들과 구별짓고 사물을 그 자체로 있게 하는 규정성이 사물의 본질을 이루기 때문에, 그 외의 다양한 성질은 비본질적인 것이다. 이로써 사물은 자신의 통일성에서 자체적으로 이중적인 가정을 갖지만 동일하지 않은 가치를 둔다. 이에 따라 그러한 대립적인 존재는 사물 자체의 대립이 되지 않고, 그것[사물 또는 대립적인 존재]이 자신의 절대적인 차이로 대립에 들어서는 경우 대립은 사물 내부에서 발생하는 것이 아니라, 그 사물 바깥의 다른 사물과의 관계 속에서 발생하게 된다.[예시 : 상극을 가진 자석 자체는 본질적 차이를 자체 내에 갖고 있는 것이 아니라, 자석과 자석 간의 관계에서 규정된 대립이 발생]

상동 93

Das Verhältnis aber ist die Negation seiner Selbstständig- ㅣkeit und Ding geht vielmehr durch seine wesentliche Eigenschaft zu Grunde.
그러나 [다른 사물과의] 관계는 자신의 자립성에 대한 부정이고 오히려 사물은 자신의 본질적인 속성때문에 소멸한다.[관계속에서 자아의 본질적 독립성은 부정될 수 밖에 없는데, 이 독립성이 고수된다면 자아는 그 독립성 때문에 오히려 쉽게 몰락할 수 있기 때문]

상동 93-94

Es fällt hiermit das letzte ‚Insofern‘ hinweg, welches das Fürsichsein und das Sein für Anderes trennte ; der Gegenstand ist vielmehr ‚in einer und derselben Rücksicht das Gegenteil seiner selbst‘ : für sich, insofern er für Anderes und für Anderes, insofern er für sich ist.
이로써 자기 자신을 위한 존재와 타자를 위한 존재로 구분하던 가정은 사라진다. 대상은 오히려 동일한 관점에서 자기 자신의 정반대다. 즉 대상은 자기 자신을 위한 존재이면서도 타자를 위한 것이며, 타자를 위한 존재이면서도 자기 자신을 위한 존재다.

상동 94

Der Gegenstand ist hierdurch in seinen reinen Bestimmtheiten oder in den Bestimmtheiten, welche seine Wesenheit ausmachen sollten, ebenso aufgehoben, als er in seinem sinnlichen Sein zu einem Aufgehobenen wurde. Aus dem sinnlichen Sein wird ein Allgemeines; aber dieses Allgemeine ist, da es aus dem Sinnlichen herkommt, wesentlich durch dasselbe ‚bedingt‘ und daher überhaupt nicht wahrhaft sichsebstgleiche sondern ‚mit einem Gegensatz affichierte‘ Allgemeinheit, welche sich darum in die Extreme der Einzelnheit und Allgemeinheit, des ‚Eins‘ der Eigenschaften und des ‚Auch‘ der freien Materien trennt.
따라서 대상은 자신의 순수한 규정성으로 또는 자신의 본질을 구셩하는 규정성으로 소멸되는데, 이는 마치 대상이 자신의 감각적 존재로 소멸되는 것과 마찬가지다.[대상은 감각적 존재로서 지양될 뿐만 아니라 타자와의 관계에 의해 그 자신의 본질도 지양됨] 대상은 감각적 존재로부터 보편적인 것으로 되지만, 이 보편적인 것은 감각적인 것에서 유래한 것이므로 본질적으로 동일한 것에 의해 규정되고 따라서 진정으로 자기동일적인 것이 아니라 대립으로 자극을 받는 보편성이다. 따라서 보편성은 개별성과 보편성의 극단, 즉 속성들 중 하나와 자유로운 물질들의 병립으로 분기된다.

상동 95

Diese Momente sucht die Sophisterei des Wahrnehmens von ihrem Widerspruches zu retten und durch die Unterschiedung der ‚Rücksichten‘, durch das ‚Auch‘ und ‚Insofern‘ festzuhalten, sowie endlich durch die Unterschiedung des ‚Unwesentlichen‘ und eines ihm entgegengesetzten ‚Wesens‘ das Wahre zu ergreifen. Allein diese Auskunftsmittel, statt die Täuschung in dem Auffassen abzuhalten, erweisen sich vielmehr selbst als nichtig und das Wahre, das durch diese Logik des Wahrnehmens gewonnen werden soll, erweist sich in einer und derselben Rücksicht das Gegenteil zu sein und hiermit zu seinem Wesen die Unterschiedung- und bestimmungslose Allgemeinheit zu haben.
[지각에 한 대상의 속성들이 모순되게 나타나는]이러한 계기를 지각의 궤변은 그 모순으로부터 구해내고자, 관점의 구별을 통해, 또한과 가정의 구별을 통해[빨갛거나 노란 또는 빨갛다는 점에서 노랗지 않다는 식의 관점의 변동] 유지하고자 하며, 결국에는 비본질적인 것과 이에 반대되는 본질적인 것의 구별을 통해 진리를 파악하고자 한다. 이러한 해결책만으로는 지각에서의 속임수를 막기 보다는 그 자체가 무효인 것으로 드러나며, 지각의 논리로 얻고자 했던 진리는 동일한 관점에서 그 반대인 것으로 드러나고 따라서 그 본질은 무구별적이고 무규정적인 보편성을 가진 것으로 나타난다.

상동 96

Sie hat in der Tat auch damit zu tun und erkennt sie für die reinen Wesen, für die  absoluten Elemente und Mächte, aber damit erkennt sie dieselben zugleich ‚in ihrer Bestimmtheit‘ und ist darum Meister über sie, während jeder wahrnehmende Verstand sie für das Wahre nimmt und von ihnen aus einer Irre in die andere geschickt wird. Er selbst kommt nicht zu dem Bewusstsein, dass es solche einfache Wesenheiten sind, die in ihm walten, sondern er meint es immer mit ganz gediegenem Stoff und Inhalte zu tun zu haben, sowie die sinnliche Gewissheit nicht weiß, dass die Leere Abstraction des reinen ‚Seins‘ ihr Wesen ist.
철학은 실제로 그러한[진위가 언제든 뒤바뀔 수 있는 사유된 것들] 것과 관련되며, 이것을 순수한 본질, 절대적인 요소이자 힘들로 인식하지만 동시에 이것을 규정된 것들로 인식함으로써 이것의 주인이 된다. 반면 감각적 지각과 상식적인 이해는 이것을 참으로 수용하고 이로인해 한 가지 오류에서 다른 오류로 내보내진다. 이것은 자신 안에서 작용하는 것이 바로 그러한 단순한 본질들이라는 것을 의식하지 못하고 오히려 그것이 항상 매우 견고한 질료와 내용과 관련된 것으로 보는데, 이는 마치 감각적 확신이 자신의 본질로 여기는 것이 순수한 존재의 공허한 추상에 불과한 것임을 스스로 알지 못하는 것과 같다.

상동 97

Dieser Verlauf, ein beständig abwechselndes Bestimmen des Wahren und Aufheben dieses Bestimmens, macht eigentlich das tägliche und beständige Leben und Treiben des Wahrnehmenden und in der Wahrheit sich zu bewegen meinenden Bewusstseins aus; es geht darin unaufhaltsam zu dem Resultate ㅣdes gleichen Aufhebens aller dieser wesentlichen Wesenheiten oder Bestimmungen fort, ist aber in jedem einzelnen Momente nur dieser ‚Einen Bestimmtheit‘ als des Wahren sich bewusst und dann wieder der entgegengesetzten.
이 끊임없이 뒤바뀌는 과정, 즉 진리를 규정했다가 이 규정을 폐기하는 이 과정이 진리를 향해 나아간다고 믿는 의식과 지각의 일상적이고 끊임없는 삶과 활동을 이룬다. 이 과정은 결국 이러한 모든 본질적 존재들이나 규정들이 동일하게 폐기되는 결과로 끊임없이 나아가지만 개별적인 매 순간 오직 단 하나의 규정성만이 참으로 의식되었다가 다시 그 반대의 것이 참으로 의식된다.

상동 97-98

Es wittert zwar ihre Unwesentheit und sie gegen die drohende Gefahr zu retten geht es zur Sophisterei über, dasjenige was es selbst so eben als das Nichtwahre behauptete, jetzt als das Wahre zu behaupten; wozu diesen Verstand eigentlich die Natur dieser unwahren Wesen treiben will, die Gedanken von jener ‚Allgemeinheit‘ und ‚Einzelnheit‘, vom ‚Auch‘ und ‚Eins‘, von jener ‚Wesentlichkeit‘, die mit einer ‚Unwesentlichkeit‘ ‚notwendig‘ verknüpft und von einem ‚Unwesentlichen‘, das doch ‚notwendig‘ sei-die Gedanken von diesen Unwesen zusammenzubringen und sie dadurch ‚aufzuheben‘, dagegen sträubt er sich durch die Stützen des ‚Insofern‘ und der verschiedenen ‚Rücksichten‘, oder dadurch, den einen Gedanken auf sich zu nehmen, um den anderen getrennt und als den wahren zu erhalten. Aber die Natur dieser Abstractionen bringt sie an und für sich zusammen; der gesunde Verstand ist der Raub derselben, die ihn in ihrem wirbelnden Kreise umhertreiben.
의식은 비록 자신의 규정들이 본질적이지 않다는 것(Unwesentheit)을 어렴풋이 감지하지만, 그것들을 다가오는 위협[즉, 폐기될 위험]으로부터 구하려고 궤변으로 넘어간다. 그래서 방금 전까지 거짓이라고 주장했던 것을 이제 와서는 진리(Wahre) 로 주장하는 것이다[예제 : 어떤 사람이 ‘모든 것은 상대적이다’라고 주장하며 절대적인 진리를 부정. 하지만 동시에 ‘이 명제(모든 것이 상대적이다)는 절대적으로 참이다’라고 말한다면 이는 자기모순. 즉 자기모순적인 태도를 취하면서도 이를 인식하지 못하는 것이 Sophisterei]. 이러한 거짓된 존재들의 본성이 사실상 지성을 어디로 이끌려고 하는가? 그것은 바로 ‘보편'과 ‘개별', '또한(Auch)’과 ‘하나(Eins)’, 그리고 ‘본질적인 것'이 ‘비본질적인 것'과 필연적으로 연결되어 있으며, 동시에 ‘비본질적인 것’이 또한 ‘필연적인 것’이 되는, 이런 비본질의 개념들을 하나로 통합하여 ‘폐기(Aufheben)’하려는 것이다. 그러나 지성은 이러한 통합과 변증법적 폐기를 거부하며, ‘~하는 한에서(Insofern)’ 또는 여러 ‘관점(Rücksichten)’의 도움을 받아, 혹은 하나의 개념만을 받아들이고, 다른 개념은 분리하여 참된 것으로 남기려는 방식으로 저항하며 기존의 개념들을 유지하려고 한다. 그러나 이러한 추상의 본성 자체가 그것들을 필연적으로 하나로 결합시키지만 건전한 상식은 이 추상들에 유괴되어, 그것들에 의해 소용돌이치는 원 속에서 끊임없이 휘둘린다.

상동 98

Indem er ihnen die Wahrheit dadurch geben will, dass er bald die Unwahrheit derselben auf sich nimmt, bald aber die Täuschung einen Schein der unzuverlässigen Dinge nennt und das Wesentliche von einem Ihnen Notwendigen und doch Unweigerlichseinsollendem abtrennt und jenes als ihre Wahrheit ㅣgegen dieses festhält, erhält er ihnen nicht ihre Wahrheit, sich aber giebt er die Unwahrheit.
상식적인 지성은 때로는 그 개념들의 거짓됨(Unwahrheit)을 받아들이고, 이런 속임수가 단지 신뢰할 수 없는 것들의 허상이라고 주장하고 또한 본질적인 것과 필연적으로 연결되어 있지만 동시에 필연적으로 존재해서는 안 된다고 여겨지는 것[즉, 그가 거부하고 싶은 개념]을 분리하여 어떤 개념들의 진리를 유지하고자 하지만, 결국 그 개념들에게 진리를 부여하지도 못하고, 오히려 자기 자신을 비진리에 빠뜨린다.

상동 98-99







반응형