반응형

KOMPROMISS ZUM ÖLEMBARGO:Putins Mann in der EU

유럽연합에서 푸틴의 사람

·         EIN KOMMENTAR VON NIKOLAS BUSSE

·         -AKTUALISIERT AM 31.05.2022-12:17

·          

·         Das Ölembargo gegen Russland, auf das sich die EU nun nach langem Ringen geeinigt hat, ist eine harte Maßnahme. Wenn alles nach Plan läuft wie beschlossen, wird Russland zum Ende des Jahres neunzig Prozent des Geschäftes mit seinen wichtigsten Kunden verlieren. Das nimmt Putin nicht die Mittel zur Kriegführung; seine Armee bezahlt er in Rubel, die er selbst drucken lassen kann.

·          

·         EU 오랜 씨름 끝에 결국 합의한 러시아에 대한 석유수입금지안은 강력한 조치다. 결정된 대로 모든 계획이 진행된다면 올해 러시아는 중요 고객과 함께 했던 사업의 90% 잃는다. 이것이 푸틴의 전쟁수행을 위한 수단을 빼앗지는 않는다. 그는 스스로 찍어낼 있는 루블화로 군비를 치른다.

·          

·         Aber es entzieht der Moskauer Machtclique noch einmal westliche Devisen in erheblichem Umfang. Der Kuchen, den Putin verteilen kann, wird kleiner. Sofern er den Ausfall nicht in Asien kompensieren kann, wird sich der politische Druck auf ihn erhöhen, auch wenn die aktuellen Machtverhältnisse im Kreml von außen schwer zu durchschauen sind.

 

·         하지만 이것으로 모스크바의 권력층은 다시 서방의 외환을 상당한 규모로 박탈당한. 푸틴이 있는 파이는 근소해 진다. 그가 손실을 아시아에서 메우지 못한다면, 아무리 크렘린의 현재 권력관계를 외부에서 관찰하기 어렵다고 해도, 그에 대한 정치적 압박은 거세질 것이다.  

·          

·         Die Europäer zahlen allerdings einen hohen politischen Preis für den Kompromiss, den die ungarische Führung in Brüssel erzwungen hat. Natürlich ist ein Teilembargo besser als gar kein Embargo, vor allem wenn es so große Teile der Lieferungen betrifft. Aber die wirtschaftlichen Gründe, die Orbán vorgebracht hat, sind nur ein Teil der Wahrheit.

·          

·         하지만 유럽인들은 헝가리 지도부가 브뤼셀에서 몰아 붙인 타협안으로 상당한 정치적 대가를 치루고 있다. 물론 일부금수조치가 아예 금수조치를 하지 않는 것보다는 낫다. 특히 규모의 공급 부분과 관련될 그렇다. 하지만 오르반이 제시한 경제적 근거는 진실의 일부분일 뿐이다.

·          

·         In der Vergangenheit hat er darauf geachtet, nicht aus dem außenpolitischen Konsens in der EU (und in der NATO) auszuscheren. Jetzt schickt Orbán sein Land in einer Schicksalsfrage Europas auf einen Sonderweg, der politisch auf Neutralität hinausläuft. Das verschafft Putin einen informellen Gewährsmann in der EU, und es wird nicht nur rechtspopulistische Bewegungen in anderen EU-Ländern als Vorbild dienen.

·          

·         과거에 그는 EU(그리고 나토)에서 이뤄진 외교 정책의 합의에서 이탈하지 않는 것에 주의했다. 이제 오르반은 유럽의 운명적 문제에서 그의 국가를 정치적으로 중립에 해당하는 특수한 노선에 보내고 있다. 이것은 푸틴에게 EU 내의 비공식 정보소식통을 제공하며, 다른 EU 국가들에서 우익 포퓰리즘 운동의 모델로 기여하는데 그치지 않는다.    

·          

·         Für die aktivistische deutsche Debatte, die inzwischen bei der semantischen Frage angelangt ist, wie man Kriegsziele (anderer Länder) zu nennen hat, hält diese Brüsseler Gipfelnacht die Erkenntnis bereit, dass die wahren Bremser nicht in Berlin sitzen. Am Zusammenhalt des Westens zerren viele, deshalb ist es höchste Zeit, dass die Bundesregierung in der Frage der Waffenlieferungen zu einer angemessenen Kommunikation findet. Immerhin befreit sich Deutschland nun weiter aus der toxischen Abhängigkeit von Russland, Ungarn dagegen behält sie.

·          

·         그동안 (다른 나라에서의)전쟁의 목적을 어떻게 것인지에 대한 의미론적 물음에 도달한 독일의 실천적 토론에 대해 브뤼셀의 정상회담의 밤은 진정한 제동자가 베를린에 앉아 있지 않다는 통찰을 내놓고 있다. 서방의 단결에 많은 동조가 일어나고 있으므로 연방정부가 무기공급의 문제에 관해 적절한 소통을 있는 가장 최적의 시점이다. 적어도 독일은 이제 러시아로부터의 악독한 의존에서 벗어나고 있지만 헝가리는 이것을 유지하고 있다.    

 

출처 : Ölembargo gegen Russland: Orbán als Putins Mann in der EU (faz.net)

반응형